Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Та, которой могло не быть - Кира Леви 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Та, которой могло не быть - Кира Леви

4 449
0
Читать книгу Та, которой могло не быть - Кира Леви полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 99
Перейти на страницу:

Я бегло посмотрела на бархатное роскошество с настоящими изумрудами, вставленными в пуговицы.

— У вас красивые наряды, леди Алоиза. Я так понимаю, это вы со мной поделились?

— Что вы, моя дорогая, — она рассмеялась. — Мой гардероб намного скромнее. Супруг не настолько богат, чтобы заказывать наряды у королевской модистки. Да ещё и приплачивать за скорость. Это платье пошито специально для вас этой ночью. Вот говорила я брату, что следует пригласить модистку сюда. Мужчина, что с него взять! Но ничего, моя дорогая, я дожму его.

У меня брови поползли вверх от удивления. Я покосилась на платье, как на экзотическую диковинку. Не нравилась мне такая забота. Ибо чревата она негативными последствиями. Зачем магистру одевать неизвестно кого в такие дорогие наряды.

— Мне кажется, это не совсем прилично, принимать в дар от мужчины такой подарок. Графиня одобрительно хмыкнула на моё замечание.

— От постороннего — да, но не от родственника.

Я вопросительно посмотрела на женщину, ожидая продолжения.

— Сегодня брат... — она заговорщицки улыбнулась и подмигнула левым глазом, — сделает официальное заявление.

— Какое?

Я напряжённо смотрела на графиню, ожидая внятного пояснения. Все эти перемигивания и подозрительные улыбочки начинали нервировать. Чувствовалась во всём этом большая пакость.

— Узнаете после завтрака, леди Мира. А сейчас бегом собираться. Ох ты ж! Времени сколько уже. Скоро и милорд Демийский приедет. Леди Ангелика просила передать вам свою благодарность, что вы так изящно разрешили вчера деликатную ситуацию.

Я скептически посмотрела на графиню. Слабо верилось в искренность блондинки, могу себе представить степень её благодарности. Леди Алоиза неожиданно изменилась в лице и прыснула от смеха, тут же спохватившись и чопорно прикрыв рот рукой.

— Вы тоже заметили? Да?

— Насколько она была мне благодарна? — переспросила иронично.

— Да, — смешливо фыркнула женщина. — А-я-яй, леди Мира, вы вмешались в планы леди Ангелики по завоеванию самого завидного холостяка Зоурака. Не приведи Стихии, она заподозрит вас в интересе к милорду, — уже более серьёзно продолжила она. — Ведь не посмотрит на то, что вы ещё по сути дитя. Только то, что вы под защитой Мелфи и Виленийских, может уберечь вас от многих неприятностей. Всё-таки эти семьи — самые уважаемые на Зоураке.

— С чего бы такая честь?

Чувствовала я по нашему разговору с графиней, что за три, дня пока я была без сознания, меня уже поделили, как трофей.

— Ну как же! Вы — юный маг с очень большим потенциалом и без родителей, опекуна и даже наставника.

— Я не могу быть сама по себе?

— Вы порой ставите меня в тупик, леди Мира. Вы спрашиваете о таких вещах, о которых знает каждый не маг, не говоря уже о хотя бы каком-нибудь захудалом маге из далекой провинции на границе с дикими племенами степняков.

— Пожалуй, действительно пора собираться, — не стала ничего объяснять графине и поспешила в ванную.

В ванной было достаточно тепло от распаленной жаровни, и я без проблем приняла душ. Душ, конечно это условное название, потому что приходилось поливать себя из ковшика. Насухо вытерлась. На комоде с полотенцами обнаружила чистое нижнее бельё: нательную короткую рубашку из тонкого батиста, короткие панталончики с кокетливым кружевом, вязанные тонкие шерстяные чулки с поясом. Несколько минут я с тоской рассматривала эти безусловно красивые, но такие неудобные вещи. Где мои трусики, чулки, бюстик? Сейчас бы надеть удобные брюки, любимый кашемировый свитер, тёплый кардиган. Но нет, мой удел — средневековое тяжёлое платье и бельё-броня.

Пока я предавалась воспоминаниям, в ванную зашла давешняя служанка с платьем и помогла его надеть, зашнуровать корсет, расправить юбку. Над причёской она потрудилась уже в комнате, закалывая волосы в высокую причёску — ракушку. Пара штрихов косметики на лице, и вот в зеркале отражается типичная дама Зоурака. Во всём этом безобразии меня радовало только то, что платье оказалось очень тёплым, а обувь — невысокие ботинки на шнуровке — очень удобной. Это смирило меня на время с необходимостью носить подобные вещи.

Стоило собраться, как графиня провела тростью по замку на двери, и та приветливо отворилась, приглашая встретить новый день. Охранный контур пропустил меня наружу. Я снова ощутила прикосновение магической энергии к открытым участкам кожи на лице, руках, но уже не удивилась. Так и привыкну.

Мы с графиней спустились в малую столовую, так женщина назвала то помещение, в котором стоял накрытый стол.

В отличии от предыдущего зала, где вчера состоялся обед, эта комната выглядела более современной. Мебель была изящной и лёгкой, не то что дубовая монументальная громадина в торжественном зале.

Я так поняла, что там встречали гостей, а здесь трапезничали семьёй каждый день. Конечно, это действо не было обычным завтраком в понимании современного землянина среднестатистической семьи. Церемония была выдержана в лучших традициях аристократических домов.

При входе в столовую в дверях мы встретились с маркизом Аластером Мелфи. Он вежливо поздоровался с тётей и со мной, ни взглядом, ни жестом не выказывая своего отношения ко мне.

Леди Ангелика фальшиво улыбнулась, завистливо рассматривая моё платье, и отвесила комплимент работе модистки. Сокрушённо вздохнула, жалуясь леди Алоизе, что, о, Стихии, какой кошмар, ей пришлось два дня подряд быть в одном и том же платье. Что подумает милорд о её внешнем виде!

— Милорд подумает, что вы чудо, как хороши!

Я потешила её самолюбие и должна сказать, что ни капли не покривила душой. Девушка была прехорошенькой. Куколка с губками бантиком, голубыми широко раскрытыми глазами, умело подчёркнутыми косметикой. Придраться к внешнему виду блондинки не получилось бы, как не старайся. К тому же она гармонично смотрелась в местных нарядах и несла себя с достоинством. Я же не чувствовала себя столь уверенной. Оказалось, чтобы носить подобный наряд, нужны умения.

Как только в комнату вошёл хозяин и остановился возле своего места за столом, как все стали рассаживаться в таком же порядке, как и вчера. Только принца не хватало.

Разговор за столом протекал вяло. Обсуждали погоду. Я оказалась права — замок стоял на скале у моря, и сейчас бушевали осенние штормы. Аластер рассказал, что штормом затопило рыбацкое поселение. По указанию магистра он поутру ездил на маяк, чтобы поменять заряжающий артефакт, и о произошедшей беде рассказал смотритель.

— Я отправлю туда людей, — в ответ на рассказ сообщил магистр и обменялся с деверем несколькими фразами.

Граф Стэнтон вызвался сопровождать спасательный отряд, графиня — подготовить место в лазарете для потерпевших и послать за целителем для не магов в городской госпиталь.

Я, как врач, тоже забеспокоилась и вызвалась помочь ей.

1 ... 39 40 41 ... 99
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Та, которой могло не быть - Кира Леви"