Книга Скрипачка для альфы - Теона Рэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты убила оборотня, забавы ради? — Зарычал Генри.
Его глаза налились кровью от ярости, лицо исказила свирепая гримаса. Ладони сжаты в кулаки так, что пальцы побелели. Волк был готов броситься на девушку и вырвать ее сердце, сжать его, чтобы почувствовать, бьется ли оно вообще.
Адам испугался реакции друга, но в голове его промчалась мысль, что лучшего момента для побега не найти. Он и раньше подозревал, что эти двое влюблены, и то, как Шерил смотрит на Генри, с опаской, страхом и любовью, было очевидно. Только слепец не видел вокруг них летающих бабочек. Поэтому, рассчитывать на помощь Генри Адам не спешил. Но тот факт, что Адам пообещал помочь Генри, а оборотни всегда выполняют обещания, заставил стоять его на месте, и на время выкинуть из головы мысли о побеге.
— Он ослушался! — Начала Шерил. — Я хотела показать, что мои намерения в отношении кардинальных перемен серьезны, и обсуждению не подлежат!
— И ты решила убить.
Генри закрыл лицо руками. Он не знал, что делать. Что с ней не так? Почему в этой хрупкой девушке столько жестокости?
— Адам, убери тело, — мягко попросил Генри.
— Нет! — Громкий рык заставил молодого волка задрожать всем телом. — Не смей не принимать мои слова всерьез, Генри. Я так решила. Так и будет. Стая должна бояться меня, они должны видеть, что бывает с теми, кто осмелился меня ослушаться!
— Тогда может мне тоже уйти и не мешать тебе? — Холодно спросил мужчина.
Шерил замолчала. Она не готова отпустить того единственного, кто поддерживает ее. Беспокойный взгляд заметался по лицу любимого, ища признаки не правдивости сказанных слов. Но Генри не собирался отступать. Он не хотел ломать ее, но хотел дать ей понять, что, в конце концов, если она не пересмотрит свои принципы, останется одна.
Опустив голову, девушка замотала ею из стороны в сторону.
— Тогда прекрати уже быть такой стервой.
От этих слов зрачки девушки расширились, взгляд приобрел звериный цвет. Руки покрылись шерстью, вместо красивого маникюра появились длинные когти.
Пока Генри и Адам поняли, что происходит, Шерил уже приняла волчью сущность. Зарычала, и быстро выбежала на улицу.
— Черт!
Генри бросился за ней, обратившись даже быстрее.
Шерил стояла в человеческом обличии посреди поселения, перед ней тряслись от страха две девушки, каждой из которых едва исполнилось восемнадцать. Крепко держась за руки, они всхлипывали от неподдельного ужаса.
— Видишь, Генри, какие эмоции я вызываю. — Девушка лукаво улыбнулась, обратившись к юным особам. — Что чувствуете, милые дамы?
Но вместо ответа, девушки зарыдали еще громче.
Эта сцена посреди улицы приковала к себе взгляды всех, кто жил в домах поблизости. Кто-то выглядывал из окон, другие вышли из домов. Но никто не решился подойти, и попытаться спасти девчушек. Никто не мог даже помыслить, что Шерил Лэнгфорд настолько кровожадное и бесчеловечное существо. Ее знали с самого ее детства как добрую, всегда готовую придти на помощь, девушку…
В следующее мгновение Шерил продемонстрировала частичное обращение - от кончиков пальцев до локтей ее руки покрылись шерстью. Волчица схватила обеих девушек за шеи, оторвала от земли на несколько сантиметров. На ее губах красовалась зловещая ухмылка, а глаза бешено вращались.
Генри вернул себе облик человека, и двинулся в сторону девушек, опрометчиво надеясь, что успеет.
— Еще шаг, и я сверну им шею.
Мужчина застыл, видя что оборотни вокруг ничего не предпринимают. Стоят и просто смотрят. Он пытался придумать, как выйти из ситуации с наименьшими потерями, но слова Шерил повергли его в шок.
— Предлагаю вам, милашки, сыграть. — Шерил поставила их на землю, однако стиснула хрупкие шеи сильней. — Вам необходимо выбрать, кто умрет, а кто продолжит жить дальше. У вас есть несколько секунд.
Девушки беспрестанно плакали, трясясь от переполняющего их страха, сердца выбивали бешеный ритм. Они посмотрели друг на друга.
Молодые волчицы дружили с детства и были лучшими подругами. Попадали в передряги, защищали друг друга. Они всегда были вместе. Родители были рады, что их дочери познали силу дружбы в столь раннем возрасте.
Стоя у дверей смерти, они должны были выбрать, кто из них переступит порог.
— Не слышу ответ. Я ведь нечаянно могу сжать сильней. — Притворно сладкий голос, прервал их воспоминания.
Обе перестали плакать, сделали глубокий вдох. В последний раз посмотрели друг на друга, перевели взгляд на Шерил.
— Я, — ответили одновременно.
Шерил громко рассмеялась, но резко оборвала смех, и в оглушительной тишине был слышен хруст ломающихся костей. Бросив мертвые тела, мисс Лэнгфорд переступила через них и раскинула руки в сторону.
— Дамы и господа, представление окончено. Прошу бурные овации.
Медленно поворачиваясь вокруг своей оси, Шерил кланялась. Оставаясь довольной собой, она громко крикнула:
— Жду вас на месте проведения боев. Тела должны быть там же.
Одарив Генри издевательской улыбкой, медленно удалилась. Он запустил руки в волосы и с силой сжав голову, беззвучно закричал в отчаянии.
Место проведения боев постепенно заполнялось членами стаи.
Генри медленно прошел на свое место. Он все еще не мог прийти в себя. То, как хладнокровно Шерил убила сразу двух девушек, и то сколько крови было около тела мужчины, еще не говорило о ее сумасшествии, но говорило о патологической жажде убивать. Убивать ради удовольствия. Подобное присуще только животным, и то не всем.
Оборотень вдруг вспомнил слова доктора Клэйтона.
«Генри, — беспокойно говорил доктор. — Если мисс Лэнгфорд не остановить, то каждое ее обращение может стать последним. Ее волк слишком силен, и он ждет подходящего момента. Ее же чувства ее и погубят. Спаси ее, Генри.»
И Генри обещал спасти. Но она сама погрузила себя во тьму, и выходить оттуда не хотела. Мужчина чувствовал, что этот момент близок - он скоро ее потеряет.
К нему подошел Адам. По недоумевающему взгляду парня, Генри понял, что он тоже видел произошедшее.
Вся стая наконец собралась. Том вышел вперед, остановившись недалеко от своего вожака. Шерил стояла у четырех мертвых тел. Мертвые тела должны пугать, приводит в ужас, но она улыбалась, изучая дела своих рук, которые уже давно были по плечи в крови.
— Итак, начнем.
— Мисс Лэнгфорд, зачем...
— Заткнись, Том! — Прервав старейшину, указала ему место среди членов стаи.
Долго не думая, Том покинул ее общество.
— Беспрекословное подчинение – вот что мне нужно от вас. — Шерил обвела взглядом всю стаю. Заметив Элен и Лиама, подмигнула им. Но мышка гордо вскинула голову.