Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Хорошее соседство - Тереза Энн Фаулер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Хорошее соседство - Тереза Энн Фаулер

714
0
Читать книгу Хорошее соседство - Тереза Энн Фаулер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 71
Перейти на страницу:

Поскольку Брэд сделал себя сам, то, едва обзавелся деньгами, обеспечил семью всем самым лучшим, в том числе пляжным домиком с кедровыми стенами, железной крышей и видом на океан. Три этажа, площадка с перилами на крыше. Пять спален, четыре ванные комнаты, лифт. Веранда на каждом этаже. Летний душ и площадка для чистки рыбы. Джакузи на шесть человек. Стереодинамики на основной веранде, работавшие в любую погоду, подключенные беспроводной сетью к ультрасовременной аудиосистеме, установленной внутри дома. Газовый гриль – само собой. Устойчивая к любым атмосферным условиям мебель, в том числе обеденный стол на восемь человек. Этот домик был настолько прекрасен, насколько может быть прекрасен дом за три миллиона, и Брэду он достался почти даром: предыдущий владелец утонул, простите за каламбур, в долгах, признал себя банкротом, и банк отобрал у него собственность. Умный человек может, и, по мнению Брэда, должен видеть в неудаче другого собственную удачу, и, в конце концов, кто-то ведь должен был получить этот домик, так почему бы и не он? Такова жизнь.

Приобретя «Мазерати» и новый дом, он решил вложить деньги и сюда, воспользовавшись низкими процентными ставками по ипотеке и большую часть непредвиденной прибыли инвестировав в фонды, платившие в три, четыре, двенадцать, однажды даже двадцать раз больше, чем он тратил. Каждый раз, когда ему удавалось приобрести нечто дорогостоящее для личного пользования или «Системы климат-контроля Уитмана», он чувствовал, что совершает нечто важное. Он, бывший никем и ничем, тощим ребенком, жившим в палатке времен Второй мировой войны, когда его отец не мог найти работу и снять нормальный дом, ребенок, воспитанный тяжелыми обстоятельствами, парень, которому пришлось бросить колледж (и к лучшему, как он всегда подчеркивал), теперь без проблем мог пойти в банк с чеком и выйти с договором на покупку «Мазерати», маленького особняка, пляжного домика. Может, теперь стоило прислушаться к совету бухгалтера и купить себе лодку – нет, лучше яхту. Но он уже не хотел ничего, за что просто мог выписать чек; это могло бы порадовать старого Брэда. Новый Брэд был счастлив, используя деньги других людей.

Но сегодня он не думал ни о деньгах, ни о прибыли. Он не думал даже о яхтах, хотя, лежа на пляже, видел, как мимо проплывают чужие, очень симпатичные. Но куда симпатичнее было зрелище, которым он наслаждался, сидя на широкой веранде: Джунипер.

Джунипер в купальнике и джинсовых шортах.

«Я просто смотрю, – сказал он себе. – Я же никак не могу не видеть ее или еще какую-нибудь красивую полуобнаженную девушку – это пляж, черт возьми!»

Такова была логика Брэда.

Джунипер играла во фрисби с Пеппер, которую на самом деле звали Пенни. Пеппер ее прозвали в честь энергетика «Доктор Пеппер», потому что энергии в ней, как мы уже убедились, было хоть отбавляй. Очень утомительной энергии, заметили бы многие; девочка провела здесь всего сорок восемь часов, а Брэд уже до смерти устал от ее постоянного трепа. Она болтала и болтала обо всем: о школе, тренировках по бегу, которые начинались в июле, маминой сломанной ноге, французском ресторане родителей, брате, подцепившем в летнем лагере вшей… Утром Брэд отправил девчонок в пекарню за булочками с корицей и «медвежьими лапками»[13], скорее ради того, чтобы отдохнуть от Пеппер, посидеть на веранде и спокойно выпить кофе.

Но Джулии Пеппер нравилась. Она сказала:

– Пеппер такая энергичная – вот чего не хватает Джунипер.

Брэд смотрел на Джунипер из-под солнечных очков, любовался ее стройными руками и ногами, грацией ее движений, с которой она запускала и ловила диск.

– Мне кажется, с Джунипер все в порядке, – ответил он. – На работе я приглядываю за ней и вижу, что она очень даже энергичная.

Это было не совсем правдой. Работала она старательно, хорошо ладила с коллегами, но, когда они с Брэдом оставались наедине, вдруг становилась напряженной, осторожной. Словно боялась что-нибудь не так сказать или сделать. Расстроить его.

– Она почти не разговаривает со мной, – пожаловалась Джулия.

– Просто нужно дать ей больше свободы, вот и все.

– Когда это ты научился так понимать девочек-подростков?

– А кто сказал, что я их понимаю? Может, мне просто легче, потому что я вижу в ней личность, а не ребенка.

– Потому что она не твоя родная дочь?

Он пожал плечами.

– Может быть.

– Что ж, тогда посмотрим, что ты скажешь, когда подрастет Лилия, – Джулия поднялась и пошла в дом, где Лотти «приводила себя в порядок», а Лилия играла на айфоне. Брэд подумал, что Джулии нужно стать помягче в отношении не только Джунипер, но и его самого. Это очень помогло бы ему удержать рассудок в нормальном состоянии. Но теперь, когда Лотти рядом, Джулия стала еще жестче и не подавала ему ни малейшего намека на вялую супружескую близость. Он решил не давить, подождать и посмотреть, сколько еще продлится этот период засухи.

Лотти наконец вышла на веранду, со своим баллоном, разумеется. Она нацепила яркие кюлоты и неоново-розовую футболку с открытыми плечами, которые, несомненно, смотрелись бы очень модно на танцполе восьмидесятых. Большую часть денег, выдаваемых Брэдом на личные расходы, она тратила на онлайн-аналоги дешевых магазинов Флориды.

– Ох, хорошо быть молодым, – сказала Лотти, указывая на девчонок на пляже.

– Мне кажется, молодость – состояние души, – ответил Брэд.

– Тебе легко говорить.

Брэд помог ей сесть на стул.

– Удобно? Что вам принести?

– Я, пожалуй, съела бы «Читоса».

– На завтрак?

– И на обед, и на ужин, – ответила Лотти. – И тостов, если у вас еще остались. Джулия пытается ограничить меня в фаст-фуде, но какой смысл?

– Верно. Хорошо, переоденусь и принесу вам вкусной еды, чтобы вы могли сидеть тут и наслаждаться.

– Хороший мальчик. Может, ты не знаешь, но, когда вы с Джулией только начали встречаться, я волновалась, что все завертелось так быстро. Но теперь я тебе скажу, потому что знаю, что мы с тобой похожи – ты все правильно сделал.

– Спасибо, Лотти. Никуда не уходите, я вернусь через минуту, – он пошел в дом. Джулия как раз закончила намазывать Лилию солнцезащитным кремом.

– Готова? – спросил Брэд у дочери. – Дай мне пару минут, и мы попробуем поймать акулу, а то и двух.

Лилия подняла с пола сеть.

– Жду не дождусь!

– Хочешь помочь папе? Бабушка просила принести ей «Читос».

– И кока-колу?

– Давай наполним колой кулер, – предложил Брэд Джулии. – Так ей будет проще.

– И нам тоже.

Уитманы каждое лето приезжали на пляж на неделю-две с тех пор, как поженились. Когда они жили втроем, то снимали квартиру в большом доме, иногда по соседству селился брат Брэда, Джефф, с женой и сыном. Но потом появились Лилия и второй ребенок Джеффа, и Брэд нашел пляжный дом, способный вместить всех. Оказалось, ему нравятся хаос и неразбериха, когда вся семья живет вместе, дети вертятся под ногами, взрослые спокойны и расслаблены, все вымазаны в песке, лица и плечи – красные от солнца, животы набиты крабами, креветками и лобстерами, приготовленными на костре.

1 ... 39 40 41 ... 71
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Хорошее соседство - Тереза Энн Фаулер"