Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Ее Величество Ведьма - Виктория Стрельцова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ее Величество Ведьма - Виктория Стрельцова

906
0
Читать книгу Ее Величество Ведьма - Виктория Стрельцова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 59
Перейти на страницу:

Пальца переместились выше и вот они уже нежно поглаживают мой локоть. Я заглянула в темную бездну карих глаз. Сегодня в полумраке надвигающейся ночи я не увидела в них пожара, сжигающего дотла. Там плясали огоньки, манящие, словно пламя свечи, теплые, словно угли, потрескивающие в камине.

Удары сердца оглушали. Король оказался так близко, что я невольно поддалась мимолетному порыву и прильнула к его широкой груди.

Удар…

Второй…

Третий…

Все вокруг потеряло свои очертания. Весь мой мир сосредоточился на пьянящих разум губах, которые касались меня снова и снова. С трепетом, боясь потерять, выпустить из рук. Опасаясь ранить, причинить боль… Я снова и снова припадала к ним как к священному источнику не в силах утолить свою жажду. Их вкус, терпкий, медово-пряный, с горечью и соленым послевкусием, словно нектар даровал мне новую жизнь, воскрешал из мертвых.

Сильный удар в дверь заставил меня отпрянуть. С потолка посыпалась штукатурка. Еще немного и мы останемся заложниками этого места навсегда.

— Пора, — король нехотя выпустил меня из рук, словно ценную поклажу, которую в любой момент у него могли отнять, и подтолкнул к выходу.

Повторять дважды мне не пришлось. Через минуту меня внизу подхватили руки Риккардо и поставили на землю. Надеюсь, Его Величество этого не увидел.

Флигель находился по соседству с конюшней, где Тэйлор оставил лошадей. Благодаря этому славному стечению обстоятельств уже через пару минут мы, оседлав скакунов, направились прочь из враждебного городка Зале. Закутавшись посильнее в плащ Его Величества, я поближе прижалась к нему, чтобы вновь почувствовать гулкие размеренные удары королевского сердца. Убаюкивающие, дарующие покой.


Глава 26

Диана

Южная Граница, замок Харрса

Пара дней в пути, одна ночь на постоялом дворе в мирном городке, расположенном на границе с Южными землями и вот мы в столице.

Добравшись до Лонке, мы наняли экипаж. Большую часть пути я провела в дреме. Слишком много событий за последнее время свалилось на мою голову, не давая ни минуты на передышку. Я всегда оставалась настороже, опасаясь нападения тех, кто так жаждал моей смерти. Рядом с Тэйлором я же чувствовала себя в безопасности и могла позволить себе расслабиться. К тому же, сон избавлял меня от необходимости отвечать на его вопросы и плавиться под взглядом карих глаз. Мне нужно было немного времени, чтобы привести в порядок мысли и чувства.

Айша оказалась права. Король подоспел ко мне на помощь. Но я не в силах сделать то, что ей необходимо. Мое влияние не столь сильно на Его Величество. К тому же, я все еще слишком мало знаю о разгорающейся в королевстве войне. Мне еще предстоит выбрать, чью сторону принять в этой междоусобице.

— Тэйлор, — королева приветствует своего сына коротким кивком, и ее взгляд устремляется в мою сторону. Под ним мне хочется провалиться сквозь землю, но я лишь учтиво кланяюсь и приподнимаю подбородок выше. — Этот поступок был неуместен. Твой порыв… — снова этот взгляд полный презрения и негодования.

— Ваше Величество королева-мать, — вместо поклона целует ее руку, увешанную тяжелыми кольцами, — хвала стихиям мы дома.

Королева лишь хмурится в ответ. Она не разделяет настроения своего сына. Что же, однако, пришла пора смириться с тем, что птенчик выпал из гнезда.

— Дейра Диана, — этот голос я узнала бы даже спустя несколько десятков лет. Мой убийца и спаситель в одном лице, — с возвращением.

— Рада вас видеть, Дэйсон, — снова легкий кивок и фальшивая улыбка на губах. Замок Харрса — хитросплетение интриг. Здесь никому нельзя доверять. — Как ваша супруга? У вас скоро будет наследник?

В Ошоре принято задавать вопросы, которые на самом деле никого не интересует. Таковы нормы общения. Но меня на самом деле заботила судьба Марианны, спасшей мне жизнь. Я в долгу перед этой девушкой. При первой же возможности я отправлюсь навестить ее.

— На все воля стихий, дейра Диана. Если они решат вознаградить меня за добрые деяния мои и подарят сына, я не поскуплюсь на щедрое подношение, — ответил брат короля, обнажив белые зубы.

Добрые… Как же… Да и на щедрое подношение уплаченное из наследства осиротевшей супруги грех не поскупиться.

— На все воля стихий, — повторила я, пытаясь отыскать глазами в толпе зевак знакомую широкоплечую фигуру.

Когда мне наконец-то это удалось, король уже почти скрылся под высокой аркой, венчающей парадный вход в замок. Рядом с ним шла королева Кайра, а позади под руку со своим отцом семенила Луиза Сейнор в пышном розовом платье со струящимся длинным шлейфом. Девушка явно решила сегодня принарядиться и выглядела прекрасно, чего не скажешь обо мне. Сейчас я больше походила на измотанную тяжелым трудом пустышку, нежели на одаренную, приставленную ко двору.

Горячая ванна, массаж с ароматными маслами и крепкий сон сделали свое дело. К ужину я почувствовала себя гораздо лучше.

За столом собрались все члены королевской семьи: Дэйсон с молчаливой супругой, Амалия, Кайра с каменным лицом и Его Величество король Ошора.

— Как вам Драгфорд, дейра Диана? — первой нарушила молчание королева.

— Мрачный одинокий замок, который регулярно атакуют птицы, — пожала плечами я. — Но, тем не менее, он по-своему прекрасен.

Амалия усмехнулась:

— Вы во всем стараетесь видеть хорошую сторону, не так ли?

Я насторожилась. Колкий вопрос, за которым было что-то гораздо большее, чем просто любопытство.

— В трудные минуты это помогает мне, — ответила я, возвращаясь к трапезе.

— Наверное, вы этим и спасались все эти годы, дейра, — подхватила мать короля. Она словно коршун ждала удобного случая, чтобы перейти в наступление. — Жить взаперти под одной крышей с сумасшедшими родителями, презирающими короля… Это ужасно, — она изобразила на лице сочувствие и жалость, но я под этой маской отчетливо видела хитрость, коварство и расчет.

— Хвала стихиям они смилостивились над вами, Диана, и даровали новую жизнь, — добавила Амалия, подарив мне натянутую улыбку. От этой девушки так и сквозило холодом.

— Хвала стихиям, — прошептала я в ответ и украдкой взглянула на короля.

Тэйлор отложил приборы в сторону. Казалось, все это время наш разговор его вовсе не интересовал. Он посмотрел на меня, и на душе стало теплее. Я не одна в этом мире. Здесь есть тот, кто сможет меня защитить.

— Дейра Диана, — из его уст это прозвучало слишком чопорно и официально, — Ее Величество королева-мать успела сегодня рассказать мне о вашей нелегкой судьбе. Я польщен тем, что вы не поддались на провокацию членов вашей семьи. Но, — это “но” прозвучало как гром среди ясного неба. Я сжала кулаки и попыталась отыскать во взгляде мужчины то тепло, что так явственно ощущала еще совсем недавно. Ничего. Лишь холодное пламя, от которого по коже проходила дрожь, — я не могу этого так оставить.

1 ... 39 40 41 ... 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ее Величество Ведьма - Виктория Стрельцова"