Книга Утоление страсти - Мэхелия Айзекс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Линда перевернулась на спину, и тут на нее нахлынули воспоминания о прошедшей ночи. Но когда она протянула руку, пытаясь нащупать рядом с собой теплое тело Дейвида, ее ждало разочарование. Линда была в постели одна, и, осознав этот факт, она почувствовала, что внутри у нее все застыло. Боже мой, неужели он посмел уйти от нее?!
Затем она услышала позади себя какой-то звук. Кажется, этот звук и разбудил ее, сообразила Линда, поворачиваясь и оглядывая комнату. Ее сердце подскочило при виде Дейвида, наливающего кипяток в керамический заварной чайник. Две кружки, стоявшие на подносе рядом с ним, объясняли ситуацию. Но то, что он серьезно занимался приготовлением чая, будучи абсолютно голым, вызвало у Линды внезапный взрыв хохота.
Услышав ее смех, Дейвид обернулся.
— Я тебе помешал? — осведомился он, поставив чайник на поднос. — Я, видишь ли, уронил эту чертову чайницу.
— Ты мне всегда мешаешь, — улыбнулась Линда, и Дейвид, оставив поднос на столике, опустился рядом с ней.
— И собираюсь мешать впредь! — пробормотал он, стягивая с нее одеяло.
Линда начала было жаловаться на холод, и он удовлетворенно хмыкнул.
— Сейчас я тебя согрею. Ну как, лучше? Через некоторое время Дейвид вспомнил про чай, и пока Линда покорно пила заметно остывший напиток, он присел рядом, скрестив ноги.
— Так мы никогда не поговорим, — смущенно пробормотала она. — А что скажет мой начальник, когда я сообщу, что сегодня уже не выйду на работу?
Дейвид улыбнулся.
— По мне, ты вообще больше не должна выходить на работу, — мягко ответил он. — Ты ведь собираешься вытащить меня из беды, разве не так?
Линда поджала губы.
— Я думала, что уже вытащила!
— Не совсем… — Дейвид неожиданно посерьезнел. — Я хочу, чтобы ты вышла за меня, Линда. Ты согласна?
Как ни странно, такое простое решение всех проблем не приходило Линде в голову.
— Ох, Дейвид… — только и смогла произнести она.
— Это значит «да» или «нет»? — каким-то незнакомым, осевшим голосом спросил он.
Линда отшвырнула чашку и упала к нему в объятия.
— Это значит «да»! — воскликнула она со слезами на глазах. — Ох, Дейвид, я люблю тебя…
— Надеюсь, что так, — самодовольно сказал он. И уже не столь уверенно добавил: — Значит, ты меня простила? Ну, за мою вину перед Аланом?
— Мне нечего прощать, — возразила Линда и, уткнувшись головой в его плечо, пересказала содержание письма, которое оставил для нее Алан.
— Черт побери! — Дейвид был ошеломлен. — Значит… значит, он всегда намеревался держать нас вдали друг от друга?
— Похоже на то…
— И так бы случилось, если бы ты не вернулась в «Эбби-Грэйндж», а я наконец не осознал, что не могу без тебя жить!
— И без Тони, — мягко напомнила Линда, и Дейвид кивнул.
— Мой сын… — медленно произнес он. — Боже мой, до сих пор не могу поверить! Но как ты думаешь, что он скажет насчет… ну, насчет всего этого?
— Думаю, он будет на верху блаженства, — тихо проговорила Линда. — Ты же знаешь, как он тебя любит. С тех пор как Вы познакомились, ты просто стал его кумиром.
— Ты уверена?
Линда лукаво взглянула на него.
— А ты — нет? — Дейвид покачал головой.
— Да, но мне просто хотелось, чтобы ты это признала.
Линда рассмеялась.
— Кроме того, — добавила она уже серьезно, — мне всегда казалось, что один ребенок в семье — это недостаточно, и теперь…
— …Теперь у нас наверняка будет еще один! — подхватил он.
— По меньшей мере, — согласилась она. — Мне кажется, что самое подходящее — это четверо, как ты думаешь?
Теперь рассмеялся Дейвид.
— Как скажешь! Значит, я не зря покупал большой дом. Похоже, он нам скоро понадобится.
Линда удовлетворенно фыркнула.
— Но… — Она взглянула на него с легкой тревогой. — Ты ведь не поедешь работать в Штаты?
— Теперь, пожалуй, нет, — согласился он. — Вообще-то мне предложили работу в местной телекомпании, но я понимал, что не выдержу здесь, если мы не будем вместе. Это было бы слишком болезненно.
— Правда?
Линда поцеловала его долгим поцелуем, и он затаил дыхание.
— Можешь поверить… И, кстати, это не я рассказал Тони… ну, об убийстве Алана. Оказывается, об этом говорили ваши служанки в Боготе, а Тони услышал, но мало что понял тогда. И когда Грейс начала говорить о том, что фермеры убивают лисиц, он вдруг уловил связь. К счастью, сейчас он, кажется, об этом позабыл, но впоследствии нам придется все ему объяснить.
— Ты хочешь рассказать ему, что убийство Алана не было случайностью?
— Нет. — Дейвид тяжело вздохнул. — Полагаю, что без этого можно будет обойтись: мы ведь и сами ничего не знаем наверняка.
— А остальное?
— То, что я его отец? — Дейвид пожал плечами. — Думаю, это тоже может подождать. Если мы будем жить все вместе, если у него появится братик или сестричка, он и сам постепенно начнет называть меня папой. А когда вырастет — все поймет. Он очень здравомыслящий мальчик. С ним все будет в порядке.
— Надеюсь, — в свою очередь вздохнула Линда. — Но боюсь, что твоей матери все это не понравится.
— Почему ты так думаешь?
— Ну, она меня всегда недолюбливала, разве не правда?
— Она тебя… остерегалась. — Дейвид поморщился, как от боли. — Я иногда думаю, не догадалась ли, она, зачем Алан тогда оставил тебя в «Эбби-Грэйндж». Мы с ней никогда не обсуждали проблемы Алана, но она, несомненно, была в курсе, что он не может иметь детей.
— Знаешь, у меня уже тогда сложилось впечатление, что Шарлотта нарочно подталкивает нас друг к другу, — задумчиво сказала Линда.
— Не исключено. Но вспомни: ведь она все еще питала надежды, что Алан переменит свой выбор и женится на Грейс. Может быть, она думала, что если сведет нас вместе…
— То я расторгну помолвку с Аланом? Дейвид пожал плечами.
— Возможно. И так же возможно, что она, подобно Алану, хотела внука любой ценой…
— Ох, Дейвид… — Линда прижалась к нему теснее. — Если бы только я не была такой дурой!
— Я могу сказать о себе то же самое, — мягко заметил он. — Ты даже не представляешь, что я чувствовал, когда ты утверждала, будто любишь Алана! Я и сам всегда любил брата, но тогда я дико ревновал.
— А я, к несчастью, считала, что Алан ревнует к тебе, — задумчиво сказала Линда. — Бедный Алан! Теперь мне его так жалко!