Книга Дьявол - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она боялась пошевелиться, пока он расстегивал пуговицы. На ней было красивое кружевное белье, почти не скрывавшее груди.
Она смотрела на него широко открытыми глазами и заметила, как дернулась его щека.
— Сними.
— Нет.
— Тогда сама будешь объяснять Дженни, почему он порвался.
— Подлец.
— Снимай.
Сжав зубы, Керри расстегнула лифчик, но не сняла его. Линк сверкнул глазами и отбросил его в сторону, впившись глазами в грудь. Керри смущенно закрыла глаза и отвернулась. Она не видела, как вспыхнули его глаза, поэтому слова ранили до глубины души.
— Так я и думал. Не много, но кое-что.
Она вскинула руку, но он перехватил ее и склонился над ней. Линк провел пальцем по ее соску, наблюдая, как он твердеет, и рассмеялся.
— Очень хорошо. Теперь проверим на вкус.
— Нет. — Керри замотала головой, стараясь увернуться.
— Уверен, что ты именно этого хочешь. — Он обхватил губами возбужденный сосок.
Он ласкал ее снова и снова, пока Керри не взмолилась, тяжело дыша:
— Прошу, не надо больше.
— Надо, и долго, очень долго.
Она дрожала от возбуждения, каждое его прикосновение разливалось горячей волной по всему телу.
— Прошу, остановись.
— Что ты хочешь?
— Чтобы ты прекратил.
— Почему?
— Потому что мне не нравится. И ты мне не нравишься.
— Ты можешь меня ненавидеть. Я уверен, что так и есть. Но тебе нравится то, что я делаю. — Он провел языком по ее животу. — Так ведь?
Линк повторял свой вопрос после каждого нового прикосновения к ее телу.
-Да! — закричала, наконец, Керри.
— Да?
— Да.
— Да?
— Н… нет, нет, нет…
— А я так не думаю.
Он стал расстегивать пуговицу на ее брюках. Керри не могла произнести ни слова и жадно хватала ртом воздух. Она плохо понимала, что с ней происходит и куда проникает его рука. Ей казалось, что его губы целуют ее в нескольких местах сразу.
Линк легко приподнял ее и, стянув брюки, стал касаться самых чувствительных мест ее тела. Керри тщетно пыталась высвободить руки. Наконец ей это удалось, но она не попыталась его ударить, а зарылась пальцами в волосы.
-Я думал об этом в ту ночь, когда мы спали вместе, — сказал Линк. — Я мечтал целовать твое тело до самых кончиков пальцев.
Керри не помнила, когда он снял с нее одежду, она лишь поймала его затуманенный взгляд. Единственное, о чем она успела подумать, что очень бы хотела, чтобы ему было приятно с ней.
Когда его рука раздвинула ей бедра и коснулась треугольника темных волос, Керри инстинктивно сжала ноги. Однако Линк был настойчив и, наклонив голову, коснулся ее.
Она закричала и позвала его по имени. Керри казалось, что она умерла и сейчас находится в неведомой стране, и только там человек способен испытать такое блаженство.
Ее путешествие повторялось снова и снова, заставляя умирать и возрождаться вновь.
— Скажи, что ты хочешь меня, — послышался издалека голос Линка.
Это было странным, но Керри не могла сформулировать ответ, мозг отказывался ей повиноваться и позволить вспомнить даже самые простые слова. Едва сдерживая желание войти в нее, Линк вновь и вновь дарил ей наслаждение. Он не хотел легкой победы, он мечтал услышать, как она просит его о милости обладать ей.
С самого раннего детства он доказывал людям, что никто не может безнаказанно обидеть Линкольна О’Нила. Его месть настигнет любого.
— Я хочу, — воскликнула Керри.
— Почувствовать меня внутри себя?
— Да.
Услышав это, Линк потерял контроль над собой. Он вошел в нее и сделал резкое движение вперед, понимая, что наткнулся на невидимую преграду. Ее крик эхом разнесся по округе и взлетел в небо.
Зная, что он не может не совершить этот грех, Линк сделал еще несколько сильных толчков и без сил уткнулся лицом в плечо Керри. Казалось, впервые в жизни он испытывает такое наслаждение от обладания женщиной. Он еще долго лежал, не шевелясь, под впечатлением новой блаженной опустошенности, которая вскоре уступила место чувству вины и смятению.
Всего несколько минут назад Керри Бишоп была так же непорочна, как и монахиня, которой она притворялась.
-Почему ты мне не сказала?
— Ты бы мне поверил?
— Нет, — честно признался Линк. Он бы не поверил ни одному ее слову.
Он сел и обхватил голову руками. Несколько минут он так и сидел, бормоча под нос ругательства и проклятия. Затем осмелился поднять глаза на Керри. Слезы на ее щеках высохли, и она смотрела на него ясным чистым взором.
— Тебе… э-э-э… больно?
Она покачала головой. Линк опять ей не поверил.
— У тебя есть вода?
— Фляжка в сумке, притороченной к седлу.
Линк встал, выпутался из мешавших джинсов и подошел к лошади, равнодушно взиравшей на деревья. Он взял фляжку и намочил носовой платок, который нашел в кармане. Он протянул фляжку и платок Керри и отвернулся, пока она приводила себя в порядок.
— Спасибо, — услышал он голос из-за спины.
Линк повернулся. Керри стояла одетая и словно ждала инструкций. Господи, как он мог? Линк вспомнил, как резко вошел в нее, не сдерживая себя. Он не только ранил ее морально, как и хотел, но и физически, чего совсем не желал.
— Обратно ты поедешь со мной на машине, — сказал он. — Лошадь я привяжу к багажнику.
Прежде чем сесть в пикап, Линк подошел к ней и посмотрел в глаза. Керри выглядела спокойной и уверенной. Это он дрожал и волновался.
Обратный путь занял у них гораздо больше времени, чем его дорога туда. Линк ехал медленнее, поглядывая на бежавшую сзади лошадь, и переживая, когда машина подпрыгивала на кочках, что Керри может быть больно. Он каждый раз проклинал разбитую дорогу и заодно себя за несдержанность и животную похоть.
Когда они добрались до дома, Линк заехал в гараж и заглушил мотор.
— С тобой все нормально?
-.
— Чем я могу помочь?
Керри опустила голову и стала разглядывать пальцы. Ты можешь сказать, что любишь меня.
— Ничем, — ответила она, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы.
Линк вышел из машины. Керри поспешно открыла дверцу и выбралась наружу, прежде чем он помог ей. Отвязав лошадь, они направились к конюшне, по-прежнему не произнеся ни слова.
Все ждали их на террасе. Дженни пыталась успокоить Трента, крутящегося вокруг нее. Кейдж равнодушно смотрел на бассейн, в котором плескались и резвились дети. Рокси и Гари Флеминг сидели за столом и потягивали коктейли. Сара Хендрен срезала розы и складывала в корзину, которую держал стоявший рядом муж.