Книга Отчаяние и… надежда - Линн Грэхем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне показалось, что ты и впрямь влюблен в меня, – поддразнила Рауля Полли. Ее пальчики нежно приглаживали его влажные, взъерошенные волосы. – А зачем мы полетим в Лондон?
– Сюрприз…
– Ну, мне же любопытно… – С невинным выражением лица Полли нежно погладила его мускулистое, покрытое жесткими волосками бедро.
Рауль предостерегающе улыбнулся ей и притянул еще ближе.
– Даже столь изощренная пытка не заставит меня открыть тайну!
– Тебе правда хорошо со мной? – вдруг забеспокоилась Полли.
– Господи, ты как ребенок, – простонал Рауль. – Я с ума схожу по тебе. – Он бросил взгляд на часы. – Ты знаешь, что через два часа мы должны быть внизу и снова исполнять роль радушных хозяев?
Полли застонала в притворном ужасе.
– Как ты думаешь, кто будет виноват, если я усну на спине Волка в разгар матча по поло?
– Это просто игра, – многозначительно ответила Полли.
Склонив черноволосую голову, Рауль пристально вглядывался в лицо жены. В его прекрасных глазах застыли восхищение и боль.
– Люби меня. Люби, пожалуйста… С ума сойти! Скажи мне эти слова другая женщина, я бежал бы от нее без оглядки. Тебя же я молю: «Люби меня!»
– Зачем ты везешь меня сюда? – воскликнула Полли три дня спустя, сидя рядом с Раулем в лимузине, несущемся по шоссе в сторону Суррея, где жила ее покойная крестная.
– С днем рождения! Я купил дом твоей крестной еще несколько месяцев назад. Назови это капризом или причудой, только не спрашивай, почему… Когда в поисках тебя я приезжал сюда, то вспомнил, как в Вермонте ты рассказывала мне об этом месте. Агент по недвижимости познакомил меня с неприятной четой, завладевшей домом. Они долго и вдохновенно рассказывали мне, как уничтожат розы, среди которых ты так любила сидеть со своей крестной.
От этого признания у Полли перехватило дух, а на глаза навернулись слезы.
– Ты купил его для меня?
– Когда мы будем приезжать в Англию, мы можем останавливаться в нем, – робко предложил Рауль.
Когда они подъезжали к дому, Полли увидела еще один лимузин, паркующийся у входа, а на зеленой лужайке стоял вертолет. От недоумения ее голубые глаза расширились.
– Кто здесь?
– Твои подруги – Макси и Дарси…
– Макси и Дарси? – ахнула Полли. Эта новость ошеломила ее даже сильнее того, что она теперь являлась полноправной владелицей чудесного дома, который так любила с самого детства.
– Я приглашал их на фиесту, но Макси беременна, и они с Ангелосом не рискнули лететь в Венесуэлу. Поэтому мне пришла в голову идея организовать воссоединение подруг здесь, в доме вашей крестной.
Полли была тронута поступком Рауля, но внезапно тревога пронзила ее сердце.
– Рауль, они ведь в ссоре. Мы очень дружили с самого детства, но три года назад все пошло кувырком. Дарси собиралась замуж, а Макси была подружкой невесты. Но когда жених Дарси увидел Макси, он влюбился в нее с первого взгляда и отменил свадьбу. С тех пор их пути разошлись.
– Но, видимо, все не так безнадежно, если они обе согласились приехать сюда, чтобы повидаться с тобой, – успокоил ее Рауль.
Не без трепета вступила Полли в красивую гостиную, где какое-то время назад три молодые женщины выслушали странное завещание Нэнси Лиуорд. Подруги горячо приветствовали Полли. Обе, и Макси, и Дарси, болтали без умолку, периодически обращаясь к трем мужчинам, стоящим у окна.
– Я узнала Ангелоса по фотографии, – прошептала Полли. – А кто третий?
– Мой муж, Люк, – с гордостью произнесла Дарси. – Жан-Люк Раффакани. Отец Зии.
Поскольку Дарси никогда не говорила, а Полли не спрашивала, кто отец ее маленькой дочки, эти две ошеломительные новости лишили Полли дара речи.
– Трое у окна старательно делают вид, что разговаривают, а на самом деле прислушиваются к нашей беседе, боясь пропустить хоть слово. Как вы думаете, не бросить ли нам мужчин на полчасика и не поболтать по душам? – спросила Макси шепотом.
Три молодые женщины вышли в сад, где они так часто сидели вместе со своей крестной.
– Как вы думаете, Нэнси была бы довольна нашей судьбой? – спросила Дарси.
– Я благодарна ей… Я встретила Ангелоса, – тихо произнесла Макси.
– Люк изменил мою жизнь, – призналась Дарси.
Обе женщины выжидательно посмотрели на Полли.
Под их взглядами она покраснела.
– Рауль… он потрясающий.
– О, нет! – простонала Макси с комичной гримасой на лице. – Наверняка сейчас мужчины говорят друг другу, что мы перемываем им косточки. И они правы!
* * *
Спустя несколько часов Полли с удовольствием растянулась на широкой кровати в главной спальне, удивляясь и радуясь тому, что Рауль купил дом вместе с мебелью и даже успел нанять новый штат прислуги.
– Итак, о чем же вы говорили и хихикали, как девчонки? – спросил Рауль, ложась рядом.
Полли замешкалась с ответом, не в силах оторвать взгляда от его бронзового великолепного тела, еще более сексуального на фоне белоснежных простыней.
– Секрет, – с усмешкой ответила она.
– Вы нас обсуждали, – самоуверенно бросил Рауль, откидываясь на подушки. – А мы говорили о бизнесе.
– Как же, о бизнесе! Когда мы вернулись, вы стояли в бильярдной, а дверь оказалась приоткрытой… Мы слышали ваш «деловой» разговор, – призналась Полли с усмешкой. – Ангелос рассуждал о том, какой прекрасной матерью станет Макси, Люк восхищался тем, как глубоко знает Дарси античность. А ты хвастался моим врожденным даром наездницы!
Рауль стремительно перекатился на кровати и подмял Полли под себя. В топазовых глазах искрился смех.
– Ну, я немножко приукрасил правду… И вообще, это был сугубо мужской разговор. Не мог же я говорить о своих чувствах…
– Каких? – хрипло прошептала Полли. От восхитительной близости его тела у нее перехватило дыхание.
– Что я обожаю тебя…
– Я тоже обожаю тебя, – успела выдохнуть Полли перед тем, как Рауль накрыл ее губы своими…