Книга Дело зеленоглазой сестрички - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы хотели бы представить этот снимок в качестведоказательства. Я покажу их защитнику и…
– Не утруждайте себя, – сказал Мейсон. – Я охотно признаюэтот фотоснимок в качестве доказательства.
– Начинайте перекрестный допрос, – оборвал его Мун.
– Вы обнаружили только три моих отпечатка? – недоверчивоспросил Мейсон.
– Да, сэр.
– Почему так мало? Я находился в этой квартире довольнодолго.
– Видите ли, мистер Мейсон, искать скрытые отпечатки пальцев– это все равно что охотиться за дичью в лесу: там может водиться много дичи,но не всегда удается ее подстрелить. Необходимо, чтобы отпечаток был оставленна поверхности, которая сохранит его скрытое изображение, и проявлять его надов течение определенного времени.
– Какого времени?
– Ну, это зависит от многих переменных: от погодных условий,влажности, характера поверхности, где оставлен отпечаток. В данном случае ямогу сказать, мистер Мейсон, что эти отпечатки оставлены не ранее чем засемьдесят два часа до их обнаружения.
– Не раньше?
– Не думаю, мистер Мейсон. Конечно, я определяю времяприблизительно, но при данных обстоятельствах наиболее вероятен этот промежутоквремени.
– Следовательно, ваша экспертиза показала, что обвиняемаянаходилась в квартире Брогана какое-то время, не ранее чем за семьдесят двачаса до их обнаружения?
– Да, сэр.
– И то, что я также побывал там в период этих же семидесятидвух часов?
– Да, сэр.
– Вы обнаружили отпечатки пальцев Сильвии Этвуд, сестрыобвиняемой?
– Да, сэр.
– Следовательно, и она какое-то время находилась в этойквартире в период этих семидесяти двух часов?
– Да, сэр.
– Вы обнаружили отпечатки пальцев покойного Фрича?
– Да, сэр.
– Много?
– Довольно много.
– Значит, и он побывал в этой квартире в период упомянутыхсемидесяти двух часов?
– Да, сэр.
– Вы обнаружили отпечатки пальцев Джорджа Брогана?
– Конечно.
– И он был в этой квартире в период семидесяти двух часов доих обнаружения?
– Да, сэр.
– А теперь будьте добры, скажите нам, не обнаружили ли вы вэтой квартире отпечатки пальцев сержанта Голкомба из отдела по расследованиюубийств?
Хэзвелл осклабился:
– Да, сэр.
– Стало быть, и сержант Голкомб побывал в этой квартире впериод семидесяти двух часов до вашего обследования?
– Да, сэр.
– Скажите, пожалуйста, при вашем обследовании вы обнаружиличто-нибудь, что указывало бы на пребывание в этой квартире сержанта Голкомба досовершения убийства?
– Нет, сэр. Могу только утверждать, что я обнаружилотпечатки его пальцев.
– А вы можете утверждать, что в этой квартире до совершенияубийства находилась обвиняемая?
– Нет, сэр. Только то, что я обнаружил ее отпечатки.
– А как вы ответите на этот же вопрос в отношении меня?
– Скажу то же самое.
– Итак, из ваших показаний – я говорю только о вашихпоказаниях – следует, что оснований думать, что убийство совершено обвиняемой,не больше, чем относительно меня или сержанта Голкомба?
– Ну, знаете, мистер Мейсон, я не могу…
– Возражаю против этого вопроса как спорного, – сказал Мун.
– Конечно, этот вопрос в какой-то мере спорен, – сказалсудья Кейлор. – Однако защитник лишь пытается указать на фактор времени. Думаю,я могу позволить ему это.
– Что вы ответите? – спросил Мейсон.
– Вероятно, вы правы. Я не могу сказать, когда именно за этисемьдесят два часа были оставлены отпечатки. Я только знаю, что обвиняемаянаходилась в этой квартире в пределах этого срока.
– И то же в отношении меня?
– Да, сэр.
– И в отношении сержанта Голкомба?
– Да, сэр.
– То есть оснований думать, что сержант Голкомб был в этойквартире и совершил убийство, ровно столько же, сколько для обвинения вубийстве мисс Бэйн?
– Но мне, конечно, известно, что сержант Голкомб был в этойквартире после совершения убийства.
– А вам известно, был ли он там до убийства?
– Нет, сэр.
– Вам известно, была ли обвиняемая в этой квартире послеубийства?
– Я понимаю, что вы имеете в виду… э… минутку. Еслиначистоту, то должен сказать, что мне это неизвестно.
– Благодарю вас, – сказал Мейсон. – У меня все.
Мун замялся, словно раздумывал, не задать ли свидетелю ещевопрос, потом отказался от этого.
– У меня тоже все, – сказал Мун. – А теперь, ваша честь, яхочу вновь вызвать Джорджа Брогана, чтобы он дал показания относительносовершенно другой стороны этого дела. Если суд позволит, эти показания станутоснованием для представления в качестве доказательства той магнитофонной пленкис записью, которая являлась предметом предварительного следствия и былаобнаружена полицией только благодаря обыску у адвоката Мейсона.
Броган вновь занял свидетельское место. Было видно, что оннастроен отнюдь не оптимистично.
– Скажите, мистер Броган, – начал Мун, – беседовали ли вы доседьмого числа этого месяца с мистером Перри Мейсоном?
– Да, сэр. Беседовал.
– И где состоялась эта беседа?
– В моей квартире.
– Имела ли эта беседа отношение к кому-нибудь из семьи Бэйн?
– Да, сэр, имела. Она касалась прав собственности, которыеважны или потенциально важны для каждого из членов этой семьи.
– Эта беседа имела какое-либо отношение к деятельностиубитого мистера Фрича?
– Да, имела, сэр.
– Вы можете описать, не вдаваясь в подробности, ваш разговорс мистером Мейсоном? Просто передайте общий смысл ваших переговоров.
Броган глубоко вздохнул и поерзал в кресле.
Судья Кейлор взглянул на Мейсона и повернулся к Муну:
– Не слишком ли далеко мы ушли от существа дела?