Книга Солнечные дни - Элизабет Хардвик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сел подле нее на диван, и Макси пододвинулась к нему поближе и положила голову на его плечо. Ощущение его крепкого тела рядом давало ей чувство защищенности и спокойствия. Она старалась не смотреть в ту часть комнаты, где разговаривали Ол и Рикки.
— Да, в общем, неплохо. Может быть, только голова немного побаливает. Не волнуйся, милый, стоит мне как следует выспаться, и все пройдет.
Ей не хотелось понапрасну беспокоить Майкла. В глубине души же она прекрасно понимала, что если в доме присутствует ее бывший муж, то неприятности им просто гарантированы. На значительном расстоянии от него она хотя бы могла немного расслабиться. Слава Богу, ей больше не нужно уклоняться от его сверлящего взгляда!
— Кстати, что ты думаешь о господине Сазерленде? — совершенно неожиданно для Макси спросил Майкл, как будто читая ее мысли.
Он пристально посмотрел через весь зал на свою сестру, откровенно флиртующую с новым знакомым. Эта парочка находилась в противоположном конце комнаты. Оттуда то и дело доносился игривый смех Рикки.
Ах, если бы Макси могла прямо сказать своему жениху, что она вправду думала об этом господине! Но Майкл тогда бы точно был шокирован, так как отношение Макси к мистеру Сазерленду невозможно было сформулировать в цивилизованных выражениях. Конечно, рано или поздно ей придется рассказать Майклу о своих бывших родственных связях с Олом. Но не сейчас. Нет-нет, она была еще не готова к этому.
Может быть, немного странно, что за все пять месяцев, которые они были знакомы с Майклом, Макси ни разу не упомянула о том, что в свои двадцать три года она уже успела побывать замужем и развестись. Сначала, видимо, потому, что обычно люди не торопятся рассказывать об этом первому встречному, а затем, когда они с Майклом подружились и полюбили друг друга, ей было как-то неловко говорить об этом. Ей хотелось забыть о своем первом браке как о дурном сне и никогда не вспоминать.
Но теперь Макси понимала, что после появления Ола в доме Слейтеров она больше не сможет откладывать этот разговор на потом. Странно, что Ол Сазерленд, который никогда не останавливался перед тем, чтобы доставить другому человеку неприятности, не стал раскрывать глаза их хозяев на тот факт, что именно она являлась той самой всеми порицаемой женой, о которой он говорил весь вечер. Ужас на лицах Слейтеров и неловкость Макси в случае обнародования этой информации должны были доставить ему настоящее наслаждение.
Но он почему-то этого не сделал… Это наводит на мысль о том, что Макси стоит ожидать от него еще большего подвоха.
Надо ли удивляться тому, что у нее ужасно разболелась голова?
— В каком смысле? — переспросила она своего жениха, раздумывая над тем, что же ей ответить.
Майкл пожал плечами.
— Ну… Как ты его находишь? Моя сестренка, как я посмотрю, им совершенно очарована, а она вовсе не из числа тех простушек, которым легко вскружить голову. Эта дамочка сама не промах.
Это уж точно. Рикки оправдывало только одно — она не знала этого надутого индюка так же хорошо, как она, Макси, и, видимо, считала его мрачную красоту и высокомерную уверенность в себе необыкновенно привлекательными. И она была далеко не единственной женщиной, которая так заблуждалась!
— Я сомневаюсь в том, что Рикки притащила бы его сюда, если бы он ей не нравился… — Макси все оттягивала ответ, надеясь, что ей в голову придет что-нибудь путное.
Майкл с удивлением посмотрел на нее.
— Разве я тебе не говорил? Забыл, наверное… Сазерленда ведь вовсе не Рикки пригласила. Перед обедом я узнал, что он — деловой партнер отца.
Ах, вот как… Макси озадаченно нахмурилась. Она вспомнила о том, что Френсис Слейтер вернулся к своим прежним деловым интересам после того, как отошел от активной политической деятельности. Но, насколько ей было известно, он не имел никакого касательства к гостиничному делу, что являлось семейным бизнесом Сазерлендов уже не в одном поколении.
— Да? — удивленно спросила Макси, не вполне понимая, какая же существует связь между Олом Сазерлендом и Френсисом Слейтером. — В таком случае, Рикки времени зря не теряет, — язвительно добавила она.
Макси с отвращением отвернулась от Рикки, которая просто стелилась перед Олом.
Майкл хмыкнул. Он тоже не проявлял особой терпимости к своей сестре.
— Зря она на что-то надеется. Ей с этим Сазерлендом ловить нечего.
Макси недоуменно посмотрела на него.
— В каком смысле?
— Из того, что мы с тобой слышали за ужином, можно сделать закономерный вывод, что этот парень лишь недавно пережил мучительный развод. Я сомневаюсь в том, чтобы он сейчас рвался заводить новые романы. К тому же он производит впечатление достаточно опытного человека, который не может не понять, что от моей сестрицы можно ожидать одних только проблем.
— Но мне он вовсе не показался человеком, который бежит от проблем. Кстати… — Макси шутливо толкнула Майкла локтем в бок. — Откуда ты черпаешь сведения о том, как ведут себя опытные мужчины?
Майкл расхохотался.
— Но я ведь тоже не мальчик, — весело сказал он и затем добавил с гордостью: — Если ты забыла, напоминаю: мне уже двадцать семь.
Вот что ей так нравилось в Майкле — с ним никогда не нужно было взвешивать слова и тщательно продумывать, что же сказать. Можно было от всего сердца говорить разную чепуху, которая лезла в голову. Он был таким милым, что никогда не обижался и не сердился на нее. Более душевные отношения, чем их с Майклом, было трудно представить.
Майкл был во всем полной противоположностью ее бывшему мужу. И это было лучшим качеством Майкла.
Неожиданно Макси вспомнила, как совсем недавно отреагировала на легкое прикосновение пальцев Ола. До этого момента ей казалось, что она уже давно переболела Олом Сазерлендом, но, видимо, это была не вся правда. Нужно быть честной хотя бы перед собой. В той гамме чувств, которые она питала к Олу, явно присутствовали не только ненависть и отвращение… В ее душе, возможно, еще сохранилась какая-то эмоциональная зависимость от него.
— Да что с тобой сегодня, Макси? Ты опять хмуришься! Я ведь просто пошутил! — испуганно воскликнул Майкл. Он приписал неожиданную смену настроения Макси каким-то своим словам. — Я, конечно, не невинный агнец, но к опытным бонвиванам меня тоже не отнесешь, так что успокойся. Я так занят своей карьерой, что у меня просто не остается времени для волокитства.
Макси поспешила сменить тему.
— Ты, правда, не возражаешь против того, что мы назначили свадьбу на Пасху? — озабоченно спросила она, прекрасно понимая, что Майкл просто согласился с ее решением, когда она его приняла. Но у него на этот счет могло быть и свое мнение, которое он имел право высказать.
Макси нужно было какое-то время, чтобы как следует убедиться в том, что она не совершает очередную ошибку. Она, конечно, была полностью уверена, что Майкл никогда ее не подведет, но спешить тоже не стоит…