Книга Жемчужина его гарема - Джейн Портер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шейх Нури был одним из самых богатых и могущественных людей в мире. Он был в этом доме особым гостем. Именно из-за него босс, скорее всего, и попросил Киру прийти сюда.
— Да, это так.
— И вы хотели, чтобы сегодня я была здесь, не так ли?
— Вы — единственная причина, по которой я здесь, — Кален протянул ей руку. — Так, может, пойдем и разберемся с нашим делом?
Кира взглянула на него и внезапно снова ощутила себя шестнадцатилетней. До безумия влюбленной в человека старше ее на десять лет. Она знала, что в их жизнях нет ничего общего, но она так хотела быть частью его мира.
— С делом? — переспросила она.
— С делом, которое касается людей, проникнувших в ваш дом.
Шейха Нури внизу ждала машина. Внутри нее было темно, тонированные окна почти не пропускали свет с улицы. Кира вжалась в сиденье, конвульсивно вцепившись в дверную ручку. Ей потребовалось все ее самообладание, чтобы не покрыться холодным потом.
Ничего плохого не случится…
Тебя лишь подвезут домой…
Если бы Кира не оставила свою машину на стадионе, то могла бы сама доехать до дома. Она бы чувствовала себя в большей безопасности и не сидела бы в машине рядом с человеком, которого никогда не знала по-настоящему.
Они ехали в полном молчании. Немного погодя, Кален опустил стекло окна.
— Мы уже недалеко, не так ли?
— Да.
Кончиком пальца девушка провела по стеклу. Она очень любила свой маленький домик, гамак, подвешенный на заднем дворе. Ей нравилось, что у нее есть что-то, принадлежащее ей одной. Ее маленький мир.
Очень скоро они оказались на знакомой улице.
— Вот ваш дом, — произнес Кален, затормозив перед подъездной дорожкой.
— Да, — сердце билось так быстро, словно готово было выпрыгнуть из груди. Кира повернула голову и внимательно посмотрела на шейха Нури. — Пожалуйста, скажите еще раз, что вы — не посланец моего отца!
— Я не посланец вашего отца, Кира.
Кира почувствовала исходящую от него мощь…
Он мог бы быть султаном. Если бы наследником по праву рождения не был провозглашен его брат Малик, этот мужчина мог бы стать королем.
— Но вы говорили с моим отцом? — настойчиво спросила Кира.
— Нет, — в уголках его глаз появились морщинки. — Между вашим отцом и мной далеко не самые теплые отношения. Ему приходится меня терпеть, поскольку я брат Малика, но он мне не нравится. И Омар аль-Иссидри прекрасно об этом знает. И здесь я потому, что ему это очень не понравится.
Единственным ответом на эти слова стало ее молчание. Назвать спокойной атмосферу между ними было нельзя. Воздух словно наэлектризовался.
— Вы сказали, что я должна сама выбрать яд.
— Да.
— Вы заявили: они или я, так?
— Да.
— А почему всего два пункта?
Какое-то время Кален молчал, затем небрежно пожал плечами.
— А кто еще захотел бы пойти против воли вашего отца? Кто еще решился бы вывернуть наизнанку весь мир, чтобы предотвратить нежеланную свадьбу?
— Я не хочу помощи от мужчины, — сказала она, помолчав немного.
— Хотеть чего-то и нуждаться в чем-то — две разные вещи. Возможно, моей помощи вы и не хотите, мисс аль-Иссидри, но я вам нужен. Есть вещи и похуже, чем принять защиту, которую я вам предлагаю.
— Например то, что меня силой привезут домой и заставят выйти замуж за мистера Абизхаида? — короткий нервный смешок вырвался из ее груди. — Я думаю, что и сама с этим справлюсь, — произнесла она. — Отоприте дверь. Я выхожу.
Кира услышала, как щелкнул замок.
— Вы помните, что в вашем доме сейчас посетители? — спокойно спросил Кален.
Девушка посмотрела на свой дом, но не увидела ничего, что подтвердило бы слова шейха Нури.
— Но я никого не вижу.
— А ты думала, что они специально для тебя вывесят приветственную табличку, laeela.
Laeela. Дорогая, любимая. Арабское проявление нежности походило на поцелуй шелковистых песков Сахары. Никто так не называл Киру до сих пор.
— Я буду об этом помнить, — девушка вышла из машины и захлопнула дверь. — Спасибо за то, что подвезли, шейх Нури.
Дверь седана тут же открылась снова.
— Тебе нужна моя помощь, — видимо, он решил перейти на «ты».
— Нет, — ответила Кира. — Мне нужна моя машина. Если вы на самом деле хотите мне помочь, верните сюда машину к завтрашнему утру. Я оставила ее на стоянке у стадиона. А мне завтра с утра на работу.
Он мягко рассмеялся.
— Ты что, на самом деле думаешь, что завтра сможешь поехать на работу?
В его голосе звучала настоящая тревога. Девушка остановилась.
В его глазах не было ничего угрожающего — лишь цинизм и недоверие.
Несмотря на дорогое пальто и элегантные ботинки, он был человеком солнца и пустыни. Он был бербером, а не европейцем.
Девушка испуганно шагнула было к дому, затем сделала еще шаг и, наконец, побежала. Дверь дома распахнулась так быстро, что Кира даже не успела разглядеть мужчину, который возник у нее на пути. Он схватил ее.
Все случилось настолько стремительно, что девушка даже не успела закричать. Только что она бежала в дом, чтобы там спрятаться, и внезапно попала в плен.
Кира беспомощно повернула голову. Шейх Нури спокойно наблюдал за происходящим.
Если бы только кто-нибудь помог ей… Если бы кто-то проявил сочувствие…
Тебе не шестнадцать. Ты женщина. Борись, Кира, борись.
Наконец ее голосовые связки вышли из онемения, и девушка закричала. Паника уступила место гневу. Она больше никогда и никому не позволит диктовать ей свою волю.
— Отпусти меня! — потребовала Кира. — Сейчас же отпусти меня! Я никуда не поеду!
Она ударила нападавшего локтем, потом лягнула его. Кира знала, что один из ее ударов был весьма чувствительным. Мужчина, схвативший ее, выругался и со свистом втянул воздух.
— Я никуда не поеду! — крикнула Кира, извиваясь и стараясь попасть ногой ему в пах или колено.
Шейх Нури мог бы остановить все это. Он мог бы помочь ей. Он сказал, что может.
Ее блуждающий взгляд наткнулся на шейха, и, ненавидя себя, она взмолилась:
— Кален! Кален, помоги мне!
Этого было достаточно.
— Отпусти ее, — холодный голос шейха Калена Нури разорвал воздух.
Человек, схвативший Киру, замер.
— Ваше Превосходительство.
— Отпусти ее, — повторил шейх Нури по-баракански.