Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Две недели в Венеции - Фиона Харпер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Две недели в Венеции - Фиона Харпер

379
0
Читать книгу Две недели в Венеции - Фиона Харпер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 33
Перейти на страницу:

Макс проигнорировал этот комментарий. Его задело, что эта молодая женщина, похожая на хиппующего подростка, указала ему на его оплошность.

— София моя племянница, — спокойно ответил он.

— О, — вздохнула Руби.

«Это многое объясняет», — сказало ему выражение ее лица.

— Короче говоря, забота о ребенке не входила в мои сегодняшние планы.

Руби плотно сжала губы, словно пыталась подавить смешок.

— То есть вы хотите сказать, что вам подкинули малышку?

Макс кивнул:

— Моя сестра актриса.

Точнее, пытается ей быть.

— Ого. Она снималась в каком-нибудь популярном фильме?

— Нет, но сегодня утром ей позвонил ее агент и сообщил, что ее приглашают на маленькую роль в высокобюджетном фильме с участием этого… как его… Джареда Фишера.

Глаза няни расширились.

— Ничего себе! Да он же настоящий кра… — Она прервалась и закусила губу. — Я хотела сказать, что для нее это отличная возможность стать популярной.

— Очевидно, что так. Ее утвердили на роль, но ей нужно немедленно лететь в Лос-Анджелес. Актриса, которая изначально должна была играть эту роль, попала в больницу, и ей срочно потребовалось искать замену.

В глубине души он надеялся, что его младшая сестра останется дома с ребенком. Джиа всегда вела богемный образ жизни. Она много ездила по миру, работая в шоу-программах в ресторанах и клубах, и ждала, когда ее наконец заметят. Затем у нее родилась София, и она обосновалась в Лондоне.

Возможно, все было бы по-другому, если бы после развода родителей они росли вместе. Макс остался с их отцом-англичанином, а Джиа — с матерью-итальянкой, которая была воплощением легкомысленности и непостоянства. Они жили в разных странах, воспитывались в разных системах ценностей, но теперь, когда они стали больше общаться, Макс принимал активное участие в жизни младшей сестры.

Джиа часто обвиняла его в том, что он вмешивается в ее дела и пытается управлять ее жизнью вопреки ее желанию, но она всегда говорила это с очаровательной улыбкой. Наверное, именно по этой причине, когда она сегодня утром появилась у него в офисе с Софией и умоляла ей помочь, он не смог сказать «нет».

— А как насчет вас? — спросил он. — Почему вам так срочно понадобилась работа?

Руби закатила глаза:

— Если я никуда не устроюсь в ближайшее время, мой отец заставит меня работать на него.

— Вы не хотите работать на своего отца?

Она поморщилась:

— Да я скорее прыгнула бы с обрыва. А вы?

— А я сейчас возглавляю бизнес, который мой отец построил с нуля, — ответил Макс, и его неожиданно охватило мрачное чувство, которое он слишком долго прятал глубоко внутри себя. — Верность семье — это не пустой звук. Верность вообще важное качество.

— Я готова быть верной вашей семье, если вы не будете вмешиваться в мои отношения с моей семьей. Я люблю своего отца, но предпочитаю держаться от него на безопасном расстоянии.

Макс знал, что она имела в виду. Он точно так же относился к своей матери. Поэтому он не стал дальше расспрашивать Руби. Зачем это делать, если их сотрудничество будет иметь временный характер?

— Итак, зачем вам нужна мобильная няня? Мы летим в Голливуд? — произнесла она с энтузиазмом, напомнив ему Джиа. Ему хотелось зажмуриться, а затем открыть глаза и обнаружить, что все это ему приснилось.

— Я собираюсь отвезти Софию к ее бабушке. — Это единственно верное решение. Осталось только убедить в этом его мать. — Я не могу следующие две недели сидеть с маленьким ребенком. У меня всего три недели для завершения важного проекта, и я не собираюсь тратить время зря.


В присутствии Софии он не сможет сосредоточиться на работе. Он отвезет малышку с няней к своей матери, переночует у нее, а в понедельник вернется к работе, потеряв всего полдня. Он все тщательно продумал.

— Значит, работа для вас важнее семьи? — спросила Руби.

Макс посмотрел на нее так, словно она не знала, о чем говорит. Разумеется, семья была для него важна. Именно поэтому он должен заключить эту сделку.

Макс пообещал своему отцу, что будет достойно продолжать то, что тот начал, и намерен сдержать свое слово.

— Я живу в холостяцкой квартире с комнатами на разных уровнях, лестницами без перил и ограждений и балконом на высоте сто футов над Темзой. Думаете, это подходящее место для маленького ребенка?

Руби покачала головой.

Они переехали через реку и уже через минуту будут рядом с ее домом. Если она скажет «нет», он ее высадит, и ему придется самому успокаивать в дороге орущую Софию.

— Итак, мисс Лэнг через «э», вы согласны на эту работу?

Она глубоко вдохнула, посмотрел на свой дом и произнесла:

— У меня к вам последний вопрос.

— Какой?

— А вы не догадываетесь? — Уголки ее рта поднялись, словно она недоумевала, как он до сих пор не догадался об этом упомянуть. — Вы забыли еще об одной важной детали. Если вы собираетесь меня нанять, вам не кажется, что я имею право знать, куда мы поедем?

«Вот черт. Она опять права».

— В Италию, — ответил он. — В Венецию.

Руби протянула ему руку с длинными тонкими пальцами и пристально посмотрела на него:

— Договорились.

Макс пожал ее ладонь, отметив про себя мягкость и тепло ее кожи. Вверх по его руке словно пробежал легкий электрический разряд.

— Договорились, — повторил он и удивился хрипотце, появившейся в его голосе. — Вы приняты.

Но, отдергивая руку, он спросил себя, знает ли он наверняка, чем закончится вся эта история.

Глава 3

Когда шофер аккуратно клал рюкзак с вещами Руби в багажник лимузина, ей следовало догадаться, что эта поездка будет отличаться от всех предыдущих. Она привыкла к переполненным терминалам международных аэропортов. Привыкла читать путеводители, стоя в очередях, и слоняться по магазинам в зоне беспошлинной торговли. Привыкла дремать в кресле в зале ожидания, используя в качестве подушки свернутую куртку.

К чему она не привыкла, так это к тихим ВИП-залам в маленьких аэропортах, бесплатной еде, напиткам и развлечениям. Хотя ее отец мог себе позволить лететь бизнес-классом, он от этого отказывался, предпочитая то, что он называл «настоящим путешествием». Если он не стоял в километровой очереди на паспортный контроль и не упирался коленями в кресло соседа спереди в эконом-классе, путешествие было ненастоящим. Его поклонники обожали его за это. В отличие от них Руби не понимала, почему пыльный джип с расшатанной подвеской больше подходит для путешественника, чем автобус с кондиционером, но никогда не спорила с ним по этому поводу. Он и так уже достаточно в ней разочаровался.

1 ... 3 4 5 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Две недели в Венеции - Фиона Харпер"