Книга Песни над облаками - Розмари Полок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иностранец слегка снисходительно склонил голову:
— Спасибо, у меня было довольно приятное путешествие.
— Отлично! — В голосе Джона прозвучало облегчение. Он немного поколебался, глядя на Сью и Канди. — Вы уже познакомились с графом ди Луккой? Или я должен вас представить?
Канди ничего не ответила, но Сью, оценивающе и с живым интересом посмотрев на красивого незнакомца, которого она до сих пор игнорировала, выразительно покачала аккуратной темной головкой.
— Я ни с кем не виделась еще — была привязана к телефону с того момента, как вошла в дом.
Она протянула графу руку, и тот склонился над ней. Джон, завершив представление, глянул на Канди и с неуклюжей попыткой пошутить произнес:
— Мы не должны также забыть о маленькой сестренке Сью!
Канди вспыхнула, чувствуя себя странно задетой и смущенной. Но граф ди Лукка с улыбкой повернулся к ней.
— Синьорина и я еще не успели представиться друг другу, — пояснил он. — Но я не сказал бы, что мы с ней совсем не знакомы — мы выяснили, что разделяем любовь к Шопену.
— О, вы говорили о музыке, да? — Джон выглядел удивленным. Он официально представил обоих друг другу, затем добавил: — Граф прибыл из Италии, Канди. Возможно, он даст тебе несколько советов по поводу твоего пения.
— Пения? — Граф поднял узкие черные брови.
— Да. — Джон с тем же вызывающим тошноту рассеянным видом бросил взгляд на часы. — Сью сказала мне, что Канди только что испытала сильное разочарование — она пропустила прослушивание, так что ее нужно поддержать и ободрить. Сожалею, Канди, что тебе так не повезло.
Она ничего не ответила, а Джон, пробежав рукой по своим густым черным волосам, опять посмотрел на часы:
— Ладно, пойду приведу себя в порядок перед ужином. Увидимся позже, Канди…
Итальянец слегка наклонил голову, когда Джон выходил из комнаты, Канди же стояла совершенно неподвижно с видом удрученного ребенка. Недоумение, написанное на ее лице, было замешательством маленькой девочки, только что сделавшей открытие, что взрослые порой бывают совершенно непостижимыми. Но обида, постепенно проявлявшаяся в ее глазах, не имела ничего общего с детской, и ее сестра, брови которой были слегка подняты, не оставила этого незамеченным.
— Джон, должно быть, абсолютно выдохся по дороге сюда из Лондона. — Голос Сью, слишком оживленный, внезапно резко разорвал тишину, и Канди, как будто очнувшись от транса, вздрогнула.
— Да, — кивнула она, — должно быть…
Она слышала, как сестра спросила графа, не устал ли и он во время своего путешествия, но не услышала его ответа. Джон… ее Джон… ушел от нее! Джон, вернувшийся из Рима, стал совершенно другим человеком… Сью, и итальянец, и все остальные казались где-то далеко. Ничто вокруг не было реальным. Чувствуя себя не состоянии даже двигаться, Канди стояла и ничего не говорила, пока, наконец, Сью не взяла ее за руку и не потянула наверх переодеться к ужину. Единственное, что девушка заметила, направляясь к двери, было выражение глаз графа ди Лукки, наблюдавшего за ней. В этот момент в них отражалось сочувствие. У Канди внезапно возникло чувство, что он не только прочел ее мысли, но и заглянул в ее душу и теперь ее жалел, как пожалел бы любого плачущего ребенка, потерявшего любимую игрушку. Он понял ее несчастье, но для него оно было слишком банальным.
Канди обрадовалась, когда дверь за ней закрылась, и она на время оказалась в безопасности, вдали от холодной проницательности этих бдительных карих глаз.
Столовая в старом доме была обшита белыми панелями. Ее высокие окна выходили на пышный розовый сад, за которым расстилалась спокойная панорама холмистых пастбищ. Канди любила этот вил из окон. Но в этот ранний октябрьский вечер длинные, цвета баклажана, бархатные портьеры на окнах были уже задвинуты и на столах горели красивые канделябры. Комната выглядела очаровательно: дорогой ковер под цвет портьер закрывал весь пол, полированный стол сверкал серебром и яркими цветами, но сегодня она показалась Канди холодной и официальной. Несмотря на центральное отопление, девушка слегка поежилась и еще раз поправила фрукты в вазе. Последние полчаса она находилась на кухне, помогая миссис Райленд и ее верной помощнице с приготовлениями к ужину, отчасти потому, что всегда любила быть полезной, отчасти потому, что не чувствовала особого желания участвовать в общей беседе и поглощении аперитивов в гостиной. Джон был там, она это знала, и обсуждал с графом ди Луккой свою поездку в Рим. Сью, оживленная и элегантная, в облегающем платье из изумрудной парчи, тоже принимала участие в разговоре. Но у Канди почему-то возникло странное чувство, что там, среди них, для нее нет места. Поэтому она направилась на кухню, где миссис Рейн, приходящая работница, фаршировала фазана и рассказывала о новом викарии, а Элисон Райленд в рабочем халате, наброшенном поверх вечернего черного бархатного платья, украшала огромный торт засахаренными фруктами и взбитыми сливками. Обе смотрели на девушку с рассеянными снисходительными улыбками, считая ее милым ребенком, и постоянно находили для нее маленькие поручения, но ни одна не обратила на нее серьезного внимания, за что Канди была им благодарна. Она протирала бокалы, наполняла солонки и перечницы и вот теперь в столовой раскладывала по вазам фрукты. Когда Канди пристроила на место последний апельсин, настенные часы над камином пробили восемь, за ними мгновенно последовал тяжелый бой старинных напольных часов в холле, и миссис Рейн, оторвавшись от фазана, выскользнула из кухни, чтобы ударить в гонг, призывая всех на ужин.
Канди слышала, как открылась дверь гостиной, звуки голосов и смех приблизились, и она слегка напряглась, застыв в ожидании возле буфета. Слишком многое зависело от того, что произойдет, когда в комнату войдет Джон… от того, что он ей скажет, как посмотрит на нее… Может, она только вообразила произошедшие в нем перемены? Может, она просто чрезмерно впечатлительна? Возможно, поездка в Италию слишком утомила его, и он еще не успел прийти в себя?
Когда следом за остальными Джон вошел в столовую, Канди нетерпеливо взглянула на него, и он, почувствовав на себе ее взгляд, усмехнулся. На мгновение сердце девушки воодушевилось, и ее захлестнула приятная волна облегчения, но затем она вдруг поняла, что на самом деле он не видит ее… не видит так, как ей того хотелось. Он автоматически улыбался ей, но мысли его были где-то далеко. В Риме, возможно? Эта мысль пришла ей в голову впервые, и Канди тяжело сглотнула, осознавая ее значение. Полковник Райленд, седовласый и благодушный, проницательно взглянул на девушку и заявил, что выглядит она уставшей. На фоне мерцающих бархатных портьер ее худенькая фигурка в тонком серебристо-сером платье действительно казалась очень хрупкой и почти нереальной, и, когда все сели за стол, Сью тоже внимательно посмотрела на сестру.
Канди усадили слева от полковника, граф ди Лукка был справа от нее, Джон — где-то дальше, что ее разочаровало немного, но в данный момент, решила она, принесло облегчение. Канди хотела, чтобы ее оставили в покое, и, пока Джон и Элисон при умелой поддержке Сью и полковника продолжали почти непрерывный разговор, она, слегка откинувшись на спинку стула, отдалила себя от остальных. У нее не было аппетита, но когда перед ней поставили искусно приготовленное блюдо, заставила себя немного поесть, понимая, что тем самым привлечет к себе меньше внимания.