Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ее Валентинов день - Рей Морган 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ее Валентинов день - Рей Морган

314
0
Читать книгу Ее Валентинов день - Рей Морган полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 31
Перейти на страницу:

И именно ради этого он приехал в Даллас.


ГЛАВА ВТОРАЯ

- Итак, расскажи мне, Си Джей, — попросил Макс, искоса бросив на Кэрри взгляд.

Они покинули автостраду и свернули в мрачный промышленный район, вид которого внушал уныние. На горизонте сверкнула молния.

- Как теперь живется на ранчо?

Кэрри взглянула на него и покачала головой. Она не могла взять в толк, о чем речь.

- На каком ранчо?

«На том самом, которое ваша семья похитила у нас, — цинично усмехнулся он про себя. — Или ты собираешься делать вид, что этого никогда не было?» Но вслух сказал:

- На ранчо, где ты живешь, конечно.

Она покачала головой. Что Мара сказала этому человеку, когда уговаривала его провести с ней вечер? Конечно, у ее подруги иногда случаются полеты воображения... Но сейчас это было нелепо.

- Я не понимаю тебя, — удивленно ответила она.

- А! Полагаю, что ты — обыкновенная простая техасская девушка. — В его голосе слышался сарказм.

Но она кивнула:

- Да, так оно и есть.

- Почему все техасцы, которых я встречал на своем веку, всегда пытаются прибедняться? Хотя при этом несметно богаты и владеют десятками акров земли.

Она растерялась. Не могла же Мара сказать, что Кэрри из богатой семьи!

- Но техасцы и вправду большей частью обычные средние люди, — возразила она в свою защиту.

— Se non ё vero, ё ben trovato[1].

Он и так говорил непонятные вещи, а теперь, когда еще и по-итальянски, Кэрри совсем была сбита с толку.

- Знаешь, что, — обвиняюще произнесла она, - а ведь ты совсем не техасец. Что-то не очень ты смахиваешь на жителя наших мест.

- Grazi[2], — ответил он, небрежно пожимая плечами. — По крайней мере наполовину я точно техасец.

О! Наполовину! А другая половина явно была итальянской. Как могла Мара упустить эту маленькую подробность? Кэрри нервно теребила прядь волос, теряясь в догадках, по какой причине такое могло произойти.

- И что же означала сказанная тобой фраза?

Улыбка тронула его губы.

— Я сказал, что это хорошая история, даже при том, что не верю в нее.

Но не успела она возмутиться, как в кармане его пиджака зазвонил мобильник. Он вытащил телефон и посмотрел на дисплей, где высветился помер абонента.

— Это моя мама. — Его брови удивленно приподнялись. — Она звонит из Венеции.

— Твоя мама?!

— Si, Maма[3].

Подъехав к обочине, он прислонил мобильник к уху. И принялся разговаривать по телефону — на итальянском языке, как Кэрри и предполагала. Потом внезапно спросил у нее:

— Ты хотела бы поговорить с моей мамой?

Кэрри в ужасе уставилась па этого странного человека. С какой стати ей разговаривать с его мамой?!

— Не очень, — отказалась она, качая головой. Сказав еще пару фраз по-итальянски, он сложил телефон. Потом перевел карие глаза на Кэрри, пристально изучая ее:

— Значит, старая обида еще жива? — Его голос звучал сухо.

— Я не понимаю тебя...

— Тогда почему ты даже не желаешь разговаривать с моей мамой?

— Да о чем я должна разговаривать с твоей мамой?! - Кэрри вконец вышла из себя. — Например, о том, как ее сын ведет себя на первом свидании? Но мне не хотелось бы начинать вечер с оскорблений.

Макс рассмеялся, оценивающе глядя на нее. И получил в ответ полный негодования взгляд.

— Но послушай... — Улыбка слетела с его лица, а брови озадаченно нахмурились. - Получается какая-то ерунда. Мама сказала, что кто-то прислал ей сообщение, будто я опоздал на встречу с тобой. - Он пожал плечами, недоуменно хмыкнул и взглянул на нее как бы в ожидании объяснений. - Но я пришел даже раньше назначенного часа!

Она выдержала его взгляд.

— Ты опоздал.

Он нахмурился еще больше.

- Выходит, ты уже начала звонить людям и жаловаться?

- Я никому не звонила.

- Значит, кто-то еще узнал об этом и позвонил моей маме.

- Твоя мама в Италии. Какая ей разница, вовремя ты пришел на встречу со мной или опоздал?

Его губы растянулись в снисходительной улыбке, а быстрый пронизывающий взгляд заставил Кэрри заерзать на кожаном сиденье. Забавно, несмотря на раздражение, этот мужчина, несомненно, нравится ей.

- Потому что она заботится обо мне, — проговорил Макс, ведя машину по оживленной трассе. — И хочет, чтобы мы поладили. Ради старых времен.

Когда она ломала голову над тем, что он имеет в виду, снова зазвонил мобильник. Макс, боковым зрением глянув на дисплей, узнал номер Тайто.

- Где ты? — раздался в трубке бодрый сочный тенор помощника.

- Примерно в квартале от тебя. Буду там через минуту.

Он взглянул на Кэрри. Казалось, она полностью была поглощена созерцанием видом из окна.

- Шейла знает, что я приеду? — вполголоса спросил Макс.

- Ну... Нет.

- Почему ты ей не сказал?

- Ну...

- Ты объяснил ей ситуацию?

- Вообще-то, нет.

- Почему?

- Послушай, босс, я же тебе говорил, в общем-то, ее самой здесь нет.

— Но ты сказал...

— Ребенок здесь.

Очередная новость его словно громом поразила. Это было еще одной целью приезда Макса сюда: найти ребенка Джино. И они нашли, но без матери. Где же она, черт побери? Неужели Шейла бросила его и скрылась? Этого просто не может быть. Многочисленные предположения беспокойным роем закружили в мозгу.

- Я вот-вот буду на месте, — произнес Макс, заканчивая разговор.

Потом озадаченно глянул на Кэрри. Зачем он только взял ее с собой?

- Куда мы едем? — спросила она. В голове запоздало промелькнуло, что надо было выяснить это до того, как согласиться с ним ехать.

— Тут недалеко. Мне надо заскочить кое-куда по личным делам.

Макс вел машину, размышляя, что делать дальше. Собираясь сюда, он намеревался выяснить у Шейлы, действительно ли его брат является отцом этого ребенка. Теперь он знал, что ее там нет. Ладно, пока не появятся доказательства, опровергающие или подтверждающие этот факт, будем считать, что отцом был Джино.

1 ... 3 4 5 ... 31
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ее Валентинов день - Рей Морган"