Книга Без вуали - Кристина Кук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, мисс, пора вставать к обеду. Мне принести таз с водой?
– Да, Бригитта. И пожалуй, графин с холодной водой.
Джейн ощутила, что во рту все пересохло.
Горничная быстро выбежала из комнаты.
Час спустя горничная закончила одевать и причесывать Джейн. Ее каштановые волосы были уложены короной на голове и окружены широкой лентой голубовато-сапфирового цвета. Взглянув на свое отражение в зеркале, она нахмурилась. Под глазами чернели тени, а сама она выглядела бледной и уставшей. Девушка ущипнула себя за щеки, надеясь придать им свежий вид, надела просто скроенное вечернее голубое платье, а Бригитта помогла застегнуть его на спине и завязать на груди длинный шелковый шарф.
Инстинктивно Джейн подняла вверх ожерелье, которое, как настаивала Бригитта, должно было лежать низко на ее пышной груди. Не хватало только еще, чтобы оно упало в тарелку с супом. Она позволила горничной застегнуть украшение из жемчуга и сапфиров у нее на шее, затем слегка поправила прическу и направилась в гостиную.
Спускаясь в парчовых туфельках вниз по лестнице, она вдохнула соблазнительный запах жареной дичи. У нее заурчало в животе, а во рту появилась слюна. Когда она ела в последний раз? Хорошо, что сегодняшний вечер она проведет в семье. Не стыдно будет накинуться на еду, как голодный волк.
– А вот и она, – услышала Джейн голос кузины, приятный и мелодичный, словно колокольчик.
Джейн вошла в комнату с улыбкой на лице, которая тут же исчезла.
Эмили бросилась к ней, восхищенно оценивая ее платье. Пока Джейн стояла в дверях, невероятно высокий мужчина поднялся и встал рядом с Сесилом, бесцеремонно оглядывая ее с головы до пят. Они встретились взглядами. Джейн увидела самые очаровательные зеленовато-серые глаза, которые ей когда-либо доводилось видеть. Девушке трудно стало владеть собой: губы в изумлении приоткрылись, а сердце тревожно и бешено застучало.
Мужчина сначала поднял одну бровь, а затем отвел глаза, выражающие полную скуку.
Джейн смутилась. Незнакомец выглядел так, словно остался ею недоволен. Если бы она могла рассердиться, не показавшись при этом грубой, непременно так бы и поступила.
– Мисс Роузмур, – сказал Сесил, – позвольте мне представить вам нашего замечательного друга и соседа, Хейдена Морленда. Лорд Уэстфилд, представляю тебе кузину моей жены, мисс Джейн Роузмур. Она приехала к нам из графства Эссекс.
Опустив глаза в пол, Джейн сделала реверанс на негнущихся ногах.
– Очень приятно, – ответил граф с холодным безразличием, словно его невероятно раздражало само ее присутствие.
– Взаимно, – умудрилась пробормотать Джейн, отказываясь снова взглянуть в гипнотически чарующие глаза. Вместо этого она сосредоточила взгляд на его плечах, широких и крепких, упрекнув себя за эту слабость. Джейн с облегчением вздохнула, когда джентльмены отошли к буфету, где Сесил наполнил два бокала вином.
«Черт возьми! Почему этот красивый человек так притягивает взгляд?»
– Как ты отдохнула? – спросила Эмили, положив руку ей на запястье.
Джейн обратила внимание на кузину.
– Я замечательно отдохнула, спасибо. Даже не думала, что так устала, пока голова не коснулась подушки. Мне хочется поблагодарить тебя, Эмили, за приглашение. Я с нетерпением жду, когда мы возобновим наше знакомство. Мы ведь с тобой так долго дружили.
– Я целиком согласна с тобой. Надеюсь, ты не возражаешь, что лорд Уэстфилд присоединился к нам сегодня? – Она взглянула на мужчин. – Думаю, Сесил догадывался, что мы так углубимся в наш женский разговор, и предпочел обеспечить себя мужской компанией. Конечно, лорд Уэстфилд несколько резковат и чересчур сдержан, но у него добрейшее сердце.
– Правда?
Озадаченная Джейн еще раз тайком посмотрела на мужчину. На первый взгляд, пожалуй, он выглядел холодным и высокомерным, но скорее всего ее суждение было поверхностным.
Лорд Уэстфилд стоял около камина, облокотившись одной рукой на каминную полку. Джейн окинула его оценивающим взглядом. В начищенных до блеска сапогах отражался свет от свечей, бежевые бриджи плотно облегали крепкие, мускулистые ноги, а хорошо скроенный темный смокинги серый полосатый жилет туго облёгали широкую грудь. На гордой шее красовался искусно завязанный белоснежный галстук. Темные волнистые пряди волос закрывали уши, из них не выбивался ни единый волосок. Все в его фигуре и одежде говорило о богатстве, знатности и исключительном вкусе. Но эти мягкие зеленоватые глаза…
Джейн отвела взгляд, лишь бы не окунуться вновь в глубину его глаз. Покачав головой, она вновь попыталась обрести уверенность в себе.
К счастью, в этот момент появился дворецкий. Подали обед. С облегчением вздохнув, Джейн последовала за Эмили в столовую.
– Может, это она войдет в дверь, пританцовывая? – услышала она шепот Сесила, адресованный приятелю.
Джейн остановилась за дверью. Ей было любопытно услышать ответ графа.
– Боюсь, что нет, Тоулленд, – ответил глубокий мужской голос. – Она не подойдет. Абсолютно не подойдет.
У Джейн вспыхнули щеки. Потребовалась вся ее природная сдержанность, чтобы подойти к столу и не оглянуться. Не отчитать невыносимого человека, как он того заслуживал.
Она «не подойдет»? Он еще пожалеет о своих словах. Она вздернула подбородок и приняла самое веселое выражение лица, прежде чем занять свое место за большим обеденным столом. Разумеется, прямо напротив лорда Уэстфилда.
«Проклятый высокомерный болван!»
Поглаживая подбородок, Хейден через стол наблюдал за мисс Роузмур. Она оживленно болтала с Эмили, явно делая все возможное и невозможное, чтобы только не смотреть в его сторону. Когда она все же встретилась с ним взглядом, то подарила ему ослепительную улыбку – фальшивую улыбку. При всем своем желании он бы не смог разгадать свою новую знакомую.
Она была неотразима. Никогда еще Хейден не видел такую прекрасную и соблазнительную женщину. И его внезапно охватило неодолимое физическое влечение к ней. Он побледнел, но тут же напустил на лицо ничего не значащее выражение, только чтобы не выдать своего интереса. Ему стало ясно: Тоулленд пригласил его вечером на обед продемонстрировать кузину своей жены. Хейден воспринял это как оскорбление, зная, что мисс Роузмур уже не меньше двадцати пяти. «Старая дева, давно залежавшаяся на полке!» Неужели ее визит был не чем иным, как хорошо продуманным маневром заполучить мужа? Возможно, даже такого, который отчаянно нуждается в жене?
Как ей удалось избежать замужества, остаться невостребованной до такого возраста? «Должно быть, у нее изъяны в характере», – заключил он. Хейден погрузился в раздумья. Возможно, она была книжным червем, синим чулком (в худшем смысле этого слова). Она казалась весьма интеллигентной. И в этом не было большой беды. Хейден как раз предпочитал интеллигентность глупости, невзирая на царящую моду. Возможно, она не обладала достоинствами, которые могли бы выгодно рекомендовать ее, хотя не многие джентльмены предпочитали совершенных женщин. Он – да, но далеко не все мужчины. Озадаченный Хейден лишь покачал головой. Он предположил, что здесь есть какая-то загадка, ведь с ее красотой и манерами держаться, вероятно, было довольно легко вступить в подходящий брак.