Книга Священные кошки Нила - Кэтрин О'Нил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не сводя глаз со своего жениха, Диана подошла к алтарю. Ей казалось, что эти несколько десятков шагов – на самом деле долгое путешествие, в конце которого ее ждет начало новой жизни. Встав перед алтарем, Стаффорд вложил ее руку в ладонь Джека, поцеловал дочь в щеку и отступил назад. Рука Джека была горячей и твердой, взгляд его скользил по лицу Дианы. Предыдущие две ночи в общем-то превращали сегодняшнюю церемонию в пустую формальность, но тем не менее он сгорал от желания поскорее остаться наедине со своей очаровательной женой.
В этот миг сзади, у входа, послышался неясный шум, и взгляд Джека стал тревожным. Все головы повернулись к возмутителям спокойствия. Ими оказались рыжеволосый человечек в штатском и трое констеблей. Органист сбился и перестал играть. В воздухе повисла последняя грустная нота. Отец Дианы тоже обернулся к пришельцам и сделал шаг вперед, словно собираясь прогнать их из церкви пинками.
– Что все это значит? – сердито крикнул он.
– Мне очень жаль, сэр Стаффорд, но...
– Кто вы такой, черт побери?
– Еще раз прошу прощения, сэр. Я инспектор Уортингтон из Скотленд-Ярда.
От ярости Стаффорд побагровел так, что это стало заметно, невзирая на его вечный загар.
– Вы в своем уме, инспектор? Как вы смеете прерывать венчание?
– Я все понимаю, сэр. Но информация, которую мы только что получили, делает именно это венчание совершенно невозможным. И я уверен, что вы еще будете благодарны мне за то, что...
– Какая еще информация? – прорычал Стаффорд.
Диана покосилась на Джека, и сердце ее забилось в тревоге. Таким она видела Джека всего однажды, в тот день, когда он подрался с первым школьным забиякой во время перемены, и его отсылали домой – сменить порванную одежду. У Джека был взгляд человека, который сделал то, что обязан был сделать, и готов ответить за последствия.
Инспектор Уортингтон также неотрывно смотрел на Джека.
– Лорд Резерфорд, – сказал он, – в мои печальные обязанности входит арестовать вас именем Ее Величества королевы.
– Бред какой-то! – воскликнул Стаффорд под гул голосов, все громче звучащих под куполом храма. – Скажите ради бога, в чем его подозревают?
– В краже.
Голоса зрителей слились в единый удивленный вздох. Пруденс поднялась со своей скамьи.
– Мы получили известие о том, – продолжал инспектор Уортингтон, – что лорд Резерфорд тайно продал значительную часть ценностей, входящих в так называемую Александрийскую коллекцию. Ценности, принадлежащие Британскому музею. Другими словами, сэр, лорд Резерфорд похитил их у всего британского народа. А значит, мы имеем дело не только с воровством, но и с государственной изменой.
После этих слов под сводами храма повисла мертвая тишина.
– Откуда вам это известно? – спросил Стаффорд.
– От самого сэра Хавершема, президента Королевского Географического общества. Неопровержимый источник, не так ли?
– Но зачем это молодому Резерфорду? – растерянно развел руками Стаффорд. – Ведь Александрийская коллекция – это величайшая из находок, сделанных мной и покойным отцом Джека. Сам Джек тоже приложил немало сил...
– Александрийская коллекция не может принадлежать частному лицу, сэр, – возразил инспектор. – Она принадлежит британскому народу. У вас она была на сохранении. Ну а что с ней проделал этот молодой человек, мы постараемся выяснить во время следствия.
Он сделал знак рукой, и констебли мигом оказались рядом. На руках Джека защелкнулись наручники. Из толпы слышались невнятные возгласы, тонувшие в общем гуле.
– Неслыханно! Королева непременно должна узнать о том, что творит полиция, прикрываясь именем Ее Величества! – выделился из общего хора сильный мужской голос.
– Ее Величество, – крикнул в ответ инспектор, – не позволит посягать на достояние империи никому, будь он хоть трижды графом!
Диана почувствовала, что с нее достаточно. Она обернулась к Джеку и закричала:
– А ты почему молчишь? Скажи им, что ты ни при чем!
Джек ничего не ответил, только с грустью посмотрел на Диану. Молчание озадачило ее. Почему он ничего не говорит? Почему не пытается защищаться? Да, у Джека немало недостатков, она знает это. Но воровство... Нет, он может быть кем угодно, но вором – никогда. Никогда!
– Господи, Джек! Скажи же наконец этому противному рыжему коротышке, что ты не виноват, и покончим с этим!
Констебли уже раздвигали толпу, готовясь увести с собой Джека. Охваченная ужасом, Диана рванулась следом и схватила его за рукав.
– Джек, скажи мне, что ты не делал этого, – потребовала она.
Он помолчал немного, глядя Диане в лицо, и наконец ответил каким-то безжизненным, лишенным выражения голосом:
– Не могу, Диана. Потому что я сделал это.
Лондон, ноябрь 1899 года
Диана, охваченная тревожными предчувствиями, медленно пробиралась в толпе, запрудившей Уоппингский док. В руке она сжимала загадочную телеграмму, которая привела ее сюда. Диана до сих пор не могла понять, почему откликнулась на это странное послание. Ведь эта телеграмма вполне может оказаться мистификацией, розыгрышем. Правда, непонятно, кому мог понадобиться такой розыгрыш? Ее отец умер. Случилось это месяц тому назад в Египте, и о его смерти сообщили во всех газетах. Может быть, эту телеграмму послал какой-то шутник? В этом случае надо признать, что у него явная склонность к черному юмору.
Диана еще раз взглянула на телеграмму: «У меня есть важная информация, касающаяся вашего отца».
Подписи нет. Дальше шли инструкции: где и когда Диана должна будет встретить судно и как она должна быть одета, чтобы ее узнали. Диана не имела ни малейшего представления о том, кто может оказаться автором этого загадочного послания и что он может сообщить ей об отце. Можно было просто выбросить эту телеграмму и забыть о ней, но Диана почему-то не сделала этого. Она пришла в док и теперь наблюдала за тем, как швартуется судно, прибывшее из Каира. То самое судно, на борту которого должен находиться человек, отправивший ей телеграмму.
И все же скорее всего Диана пришла сюда для того, чтобы еще раз, пускай и таким странным образом, соприкоснуться с отцом. Она пережила после его смерти страшный месяц. Больше всего ее удручало то, как о ее покойном отце писали газеты. Чего в них только не было! Одни смаковали сенсационную смерть знаменитого археолога, другие не замедлили вытащить на свет божий старый скандал, связанный с Александрийской коллекцией. Третьи писали о нем напыщенно, изображая покойного трагическим героем, погибшим в поисках заветного клада.
Лучше бы они вообще о нем не писали!
Клад... «Любовные сокровища» Клеопатры – тайна, поражающая воображение, неразгаданная головоломка. А в последние пять лет эти сокровища стали еще и источником вечной печали Дианы.