Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Плывущая женщина, тонущий мужчина - Масахико Симада 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Плывущая женщина, тонущий мужчина - Масахико Симада

231
0
Читать книгу Плывущая женщина, тонущий мужчина - Масахико Симада полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 74
Перейти на страницу:

– В Киото живет студенческий друг Мицуру, вчера они случайно столкнулись и перекинулись парой слов. Расстались, договорились вместе поужинать в Осаке через два дня. По словам приятеля, вид у Мицуру был какой-то странный.

– У него всегда странный вид. Куда уж больше?

– Во всяком случае, его друг встревожился и позвонил мне.

– Давай нагрянем завтра вдвоем на место их встречи.

– Но приятель Мицуру сообщил мне об этом по секрету, мы подведем его, надо как-то иначе…

– Не беспокойся. Все будет нормально. Я уж постараюсь. Могу проследить за ним и выяснить, чем он так увлечен.

– Нельзя ли обойтись без этих шпионских штучек?

– При чем здесь шпионы, я же ему родня! Мой братец должен искупить свою вину. А ты заинтересованная сторона, ты вправе наказать его. Хватит малодушничать.

Невестка прикусила нижнюю губу и, нахмурившись, задумалась. Видимо, изо всех сил пыталась решить сложное уравнение, что дало бы единственно верный ответ на ее повисшие в воздухе вопросы.

– Совсем не факт, что он живет с той женщиной. Завтра узнаем. Ты его жена, тебе нечего стесняться.

Она одним глотком допила ранее только пригубленное пиво и протяжно вздохнула. Слеза сбежала по щеке и окунулась в уголок губ. Она смахнула ее мизинцем и, словно приняв окончательное решение, сказала, глядя Итару в глаза:

– Хорошо, будь по-твоему.

Итару подумал, что на этом разговор исчерпался, сделал глубокий вдох, будто вставляя для крепости в спину воздушный столб, и хлопнул ладонями по коленям:

– Ну, тогда я пошел.

– Что ж, иди. Я думала, ты со мной поужинаешь…

Такой тяжелый разговор отбивает всякое желание поужинать один на один, тем более с женой брата. Каким бы ни был Итару толстокожим, он отказался от ее предложения. Любопытно, с какими чувствами замужняя женщина делает для постороннего мужчины то, что входит в ее обычные супружеские обязанности?

Например, всякая ли станет, как давеча Мисудзу, поминутно напоминая себе: «Он младший брат моего мужа», пускаться на откровенности, распивать вместе пиво и даже приглашать отужинать?

– Спасибо, что зашел. Мне стало намного легче.

– Правда? Рад, если смог чем-то услужить.

Он собрался наконец, откланявшись, уйти, как вдруг она сказала:

– Кстати… – и тотчас осеклась.

– А? Что? – он круто развернулся.

Мисудзу, поникнув головой, скребла ногтями ладонь.

– Нет, не стоит об этом. Извини, – смутившись, она заставила себя улыбнуться.

– Скажи, иначе я не успокоюсь.

– Пожалуйста, не рассказывай матери.

– Разумеется, – доверившись ее улыбке, Итару решил, что все решено, открыл дверь и ступил за порог.

– Не знаю, как и спросить…

Кажется, что-то еще.

– Не стесняйся.

– Если бы эта женщина захотела тебя соблазнить, ты бы пошел за ней?

В момент, когда, уходя, он уже расслабился, такой невыносимо трудный вопрос! От его ответа зависит, насколько глубоко он впустит ее в свои сокровенные мысли.

– Видишь ли, мне…

Поскольку невозможно тянуть с ответом – не мудри. Скажи то, что она хочет услышать.

– Эта женщина мне не нравится. Хочется держаться от нее подальше.

Лучше не продолжать. Слова застряли в горле.

– Мы с братом такие разные… – вот все, что он смог выговорить.

…Именно поэтому она и в самом деле меня заинтриговала. Впрочем, внешность обманчива, вполне возможно, что за ней скрывается веселая и общительная натура. А может, она из тех женщин, которые, пока молчат, кажутся таинственными красавицами, но стоит им открыть рот, превращаются в глупых, инфантильных и бесстыдных бабенок.

Рассматривая фотографию и думая о том, что эта женщина наверняка каким-то образом связана с братом, он излишне дал волю своему воображению. И в результате, сокрушался Итару, вышло дурно, дурно, только разбередил душу Мисудзу. Но если брат и вправду сблизился с этой женщиной, надо во что бы то ни стало выведать, как и почему это произошло.

Оставив за спиной темный дом, висящий в пустоте, Итару направился к станции, любуясь островками живой природы – миниатюрными садиками в ящиках, расставленных возле домов, но его все еще преследовал один наивный вопрос.

Как бы повела себя Мисудзу, не зайди он сегодня к ней? Рванула бы одна в Осаку? Или, как все эти десять последних дней, продолжала бы, упиваясь тоской, поливать цветочки в висящем над обрывом доме? Конечно, он со своей неуемной энергией подоспел как нельзя кстати, но что в действительности у Мисудзу на уме – скрыто в густом тумане.

Тупик

Видимость по всему окоему чуть ли не нулевая. Взявшись за непривычную для себя роль лоцмана, не ведая при этом ни тайного умысла старшего брата, ни желаний его жены, Итару опасался, как бы ненароком не угодить в кровавую бойню. И было предчувствие, что все ключи в руках женщины с фотографии. В любом случае надо постараться избежать лобового столкновения соперниц. Но случись даже этот, наихудший вариант развития событий, он, без сомнения, не забудет свой долг – до конца оставаться на стороне «разумной монашки» и изгнать «таинственную дикарку».

– Сестрица, не проголодалась?

Чуть за полдень они сели в Новой Иокогаме на скорый и долгое время молчали, каждый приводя в порядок свои спутанные мысли; наконец, возбужденный тележкой с едой, которая назойливо курсировала взад и вперед по вагону, Итару прервал молчание:

– Съешь что-нибудь?

– Нет, спасибо. Может, ты себе что-нибудь возьмешь?

– Лучше бы поесть. В Осаке, возможно, будет не до еды.

– Ты прав. Разве легкое что-нибудь…

Итару передал невестке суси со скумбрией и чай, себе взял пиво и рис с жареным угрем и тотчас набросился на еду. У Мисудзу, кажется, совсем не было аппетита – за то время, что Итару подчистую умял свою порцию, она одолела лишь один рисовый колобок.

– Если не хочешь, я помогу, – сказал Итару и забрал себе то, что она не осилила.

– Так что же сказала матушка?

– Тебе интересно?

– Конечно.

Вообще-то рассказывать особенно было нечего. Ведь Итару так и не выведал у невестки того, что интересовало мать. Она была уверена, что между супругами произошла серьезная ссора. И на свой лад выстроила причинно-следственную связь: не будь ссоры, брат не ушел бы из дома. Но при всей своей толстокожести Итару понимал, что проблемы, возникшие у супругов, одними логическими выкладками не разгадаешь. Это вам не детективный роман.

– Я сказал матери, что брат, бросив все, поспешил на помощь другу. Заверил, что скоро все уладится. И убедил ее, что ваши отношения здесь ни при чем, это ее успокоило.

1 ... 3 4 5 ... 74
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Плывущая женщина, тонущий мужчина - Масахико Симада"