Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Игры драконов - Роберт Линн Асприн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игры драконов - Роберт Линн Асприн

242
0
Читать книгу Игры драконов - Роберт Линн Асприн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 72
Перейти на страницу:

ГЛАВА 3

День только занимался, и время для выпивки было неурочное, но Гриффен решил, что вполне заслуживает глоточек. Не сказать, чтобы очень хотелось, но с глоточком по любому приятнее. Тем более что бар удобно располагался на первом этаже офисного здания — как тут не зайти?

Скользнув на стул, он машинально выдал заказ бармену; ирландский виски со льдом (пиво слишком отдавало рабочим классом) — и приготовился размышлять.

Юноша пришел на встречу, полный самых радужных ожиданий, и вот теперь, похоже, должен был напрочь пересмотреть свое будущее. Одно он знал наверняка. Мечты о непыльной работенке под началом дяди Малкольма потерпели крах. Гриффен, конечно, слышал, что успешные люди часто с приветом, но дядюшка переплюнул всех. Выражаясь словами Реймонда Чандлера, он был безумен, как три вальсирующие мышки.

Драконы! Влиятельные блоки! Казни и убийства!

Если бы Гриффен владел акциями любой из компаний дяди Мэла, стоило бы всерьез подумать об их продаже, да побыстрее. Конечно, до сегодняшнего дня он избегал подобной легальной азартной игры, предпочитая такие, где соперника видишь лицом к лицу.

Ну и Малкольм! Каково хладнокровие! Бессмыслица про драконов не в счет. По его же собственным словам, он бросил родного брата на произвол судьбы ради выгоды и с той же целью протянул руку Гриффену — когда смекнул, что племянник страшится даже мысли о работе, о реальном мире и на редкость уязвим. С такими приоритетами и тактикой Гриффен ни за что не желал быть ни бизнесменом, ни бизнесдраконом.

В конце концов, он же не стеснен в средствах. Есть заначка от выигрышей в покер и остатков помесячного содержания, порядка двадцати — двадцати пяти тысяч. Плюс машина, постоянно на ходу. Поначалу на эти деньги Гриффен рассчитывал сменить гардероб, обставить, по возможности, уютное гнездышко холостяка, но пока что можно и просто пожить — до более жизнеспособного варианта с работой.

К сожалению, большинство вариантов на данный момент сводились к тому, что надо пахать. Занятие, которого он до сих пор старательно избегал.

Может, Май что придумает?

Май!

Он вдруг вспомнил, что собирался вернуться в гостиничный номер и доложить о том, как прошла встреча с дядей. Негоже заставлять ее ждать так долго. Май — не девочка, чтобы кого-то ждать.

Они были партнерами по игре, иногда спали вместе. Когда Гриффен упомянул о встрече, Май предложила составить ему компанию — возможность поддержать морально и пробежаться по магазинам. Он знал, что всегда переживает больше, чем подружка, которая такую слабость находила очень привлекательной. Призадумайся над этим Гриффен всерьез, потерял бы покой. О себе Май не очень-то распространялась, но то, как она проматывала семейные денежки, вселяло уверенность — далеко не последние. Достойный кандидат для консультаций о будущем Гриффена. Вполне может обеспечить пару-тройку нужных знакомств.

Мысли юноши вновь — куда денешься! — вернулись к дяде Малкольму. Впервые пришло в голову, что это мог быть какой-то затейливый розыгрыш. Но опять же. Хотя судьба и нечасто сводила Гриффена с дядюшкой, он никогда не слышал, чтобы тот откалывал подобные номера. В чем тогда ошибка? Ему было совершенно невдомек, что происходит на самом деле.

Бросив пару купюр на стойку бара, Гриффен долгим глотком осушил стакан и медленно слез со стула. Растерянный, сбитый с толку выпускник покинул здание, чувствуя себя глубоко несчастным.

Он попробовал утешиться тем, что появился хоть какой-то план. Пересечься с Май, прозондировать почву. Если ничего не наклюнется, провести вечер вместе, развлекаясь в городе, а утром бодро штурмовать проблему заново.

Выйдя на улицу, он остановился, щурясь на яркое небо. Несмотря на легкую облачность, было довольно тепло. Пять кварталов до отеля придется отмахать пешком. Такси теперь — непозволительная роскошь, когда еще утрясутся дела с финансами.

— Мистер Маккэндлс? Гриффен Маккэндлс! Заморгав от удивления и солнечного света, Гриффен перевел взгляд на того, кто его окликнул.

Мужчины, двое. Говорил, правда, только один. С виду обычные люди. Прошли бы на улице мимо, и не заметил. Гриффен присмотрелся: у обоих схожий взгляд и выправка. Невзирая на цивильные костюмы, либо военные, либо полиция.

— Да? Чем могу быть полезен? — сказал Гриффен, переводя взгляд то на одного, то на другого.

На мгновение ему привиделись герои фильма «Люди в черном», но он стряхнул навязчивый образ. По крайней мере их костюмы были не черного цвета, а серого, и никто не носил солнцезащитные очки. Определенно переговоры с дядей впечатлили его несколько сильнее, чем он предполагал.

— Кое-кто хотел бы перекинуться с тобой парой слов, если есть свободная минутка.

Говоривший отступил на шаг и жестом пригласил Гриффена пройти к лимузину, который стоял у обочины. Напарник сделал движение вбок, перекрывая тротуар и зажимая мальчишку в надежное кольцо.

Гриффен быстро огляделся по сторонам. Никто из пешеходов, казалось, не заметил, что происходит нечто странное. Возможно, такое в этом городе в порядке вещей.

Он решил, что ничего более странного, чем его дядя, быть уже не может, однако лезть в машину незнакомца что-то не хотелось. Если только, конечно, это не манера вербовки в ЦРУ. Гриффен повернулся так, словно решил протолкнуться через эскорт, и тут же почувствовал на плече железную хватку тяжелой руки.

— Вынужден настаивать, мистер Маккэндлс, — сказал человек и поднажал на плечо.

Мальчишка чуть не вскрикнул от боли — ну и силища! Вот и верь после этого байкам дяди о толстой шкуре. Казалось, плечевой сустав вот-вот сотрется в порошок. Конечно, Гриффен тут же нехотя признал, что, пожалуй, зря грешит на кожу.

Дернув плечом, он попытался скинуть руку. Попытался, да не вышло. Мужчина кивнул на дверцу лимузина, сжал плечо еще раз и слегка подтолкнул к машине.

Гриффен выпрямился и, стараясь сохранить достоинство, подошел к лимузину. Задняя дверца приветливо распахнулась. Не сбавляя ход, он шагнул в освежающий интерьер и утонул в ближайшем кресле.

— Мистер Маккэндлс. Вы очень любезны, что согласились побеседовать со мной. — Сердечный, резонирующий голос доносился из глубины салона. — Едва ли у нас была возможность пообщаться ранее.

Гриффен удивился настолько, что едва заметил, как оба костюма влезли следом и захлопнули дверь прежде, чем лимузин тронулся с места. Он не очень-то следил за новостями и политикой, но, чтобы не узнать говорившего, жить надо было в бочке.

— Сенатор Лэнгли! — Гриффен почтительно склонил голову. — Встреча с вами, сэр, — большая честь.

— А, так ты знаешь, кто я. — Мужчина просиял, сверкнув той улыбкой, что ловят телекамеры и обожают газетчики.

— Да как не знать, учитывая вашу головокружительную карьеру, — ответил Гриффен. — Право же, удивлен, что вы знаете… или интересуетесь, кто я такой.

1 ... 3 4 5 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Игры драконов - Роберт Линн Асприн"