Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Неукрощенный - Моника Маккарти 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Неукрощенный - Моника Маккарти

201
0
Читать книгу Неукрощенный - Моника Маккарти полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 86
Перейти на страницу:

Рот Рори превратился в узкую линию.

– А как же иначе? Он не пропустит возможность уязвить нас своим присутствием и воспользоваться правом на гостеприимство. Слит прекрасно понимает, что мы блюдем законы чести и ему ничего не грозит, пока он в Данвегане.

Алекс вздохнул и покачал головой.

– Бедная Маргарет.

– Не беспокойся. Я все предусмотрел. Ее будут держать подальше от Слита.

– Проклятый король Яков! Взял и вмешался, – выругался Алекс.

Рори холодно усмехнулся. Минуту назад он думал о том же самом. Даже в темноте ему было видно, как исказилось лицо Алекса от разочарования. Ему, как и Рори, казалась неразумной позиция, в которую их загнал Яков.

– Всего лишь один год, – напомнил Рори, – и мы возобновим переговоры с Аргайллом и создадим более мощный альянс.

– Считаю, что обручение – гениальный ход, – согласился Алекс. – Но развод с девушкой может не понравиться королю. Я слышал, что она любимица и Якова, и Анны.

Озабоченность Алекса была понятна. Правда, избежать осложнений не представлялось возможным.

– Да, риск существует. Но на него можно пойти. Яков требует положить войне конец. Только вот клан жаждет отомстить Слиту. И даже если меня вышлют из страны, а наши земли конфискуют, король все равно не будет использовать против нас силу. Пройдет какое-то время, и я придумаю способ, чтобы смягчить его.

– Тебе это удастся, – с сочувствием откликнулся Алекс. – По какой-то непонятной причине король, кажется, выказывает тебе благосклонность. Невзирая на то, что ты объявлен вне закона.

Рори пожал плечами.

– Девушке не сделают ничего плохого. В худшем случае поеду в Эдинбург и все объясню.

– А если окажешься в темнице?

– До этого не дойдет. – Он перехватил скептический взгляд Алекса. – По крайней мере на этот раз. Яков просто поигрывает мускулами. Ведь я выполняю свой долг. И согласился только на обручение.

Алекс задумался на мгновение.

– Удивляюсь, почему король пошел на это?

Рори был удивлен не меньше брата, но высказал предположение:

– Кажется, он абсолютно уверен, что свадьба состоится. Я не стал его разубеждать. Пусть его величество лишний раз почувствует себя мудрым правителем.

– Твоему положению не позавидуешь, – сказал Алекс. Его мрачное лицо вдруг озарила широкая улыбка. В какой-то момент Рори показалось, что перед ним Алекс, которым он был когда-то. – Но может, стоит попробовать. Я слышал, что она замечательная красавица. Очаровательна и умна. Когда наш кузен Дуглас был при дворе, он говорил, что нигде не видел ничего подобного. Придворные дали ей прозвище «сирена-девственница». Изводит мужчин своей кокетливой невинностью и красотой. Эдакий наш шотландский улучшенный вариант престарелой английской королевы-девственницы. Мне самому страшно хочется посмотреть на этот образец добродетельной невинности и неотразимой красоты. Что будешь делать, если она вдруг понравится тебе?

Рори насмешливо поднял брови. Брат должен был бы лучше знать его.

– Красивое лицо не отвлечет меня от моего долга.

– А меня вот может отвлечь.

Рори рассмеялся. Алекс был известен своим пристрастием к слабому полу, но он слишком хорошо знал брата, чтобы поверить в это. Честь и долг были настолько же важны для Алекса, как и для него самого.

– Мне нет нужды проводить с ней все время. Уверен, я просто не замечу ее, – сказал он отстранение. – Вдобавок никто не может быть настолько красив, как об этом говорят слухи. Да и что такое невинность? По крайней мере год она провела при дворе. А там всякое случается. Но мне все равно, как она выглядит, или какая она умная, или очаровательная. Мое обручение нужно клану. Это главное.

И как сигнал к началу спектакля раздался крик часового:

– Лодка на подходе, вождь!

Целенаправленно двинувшись широкими шагами в сторону спуска к морю, Рори глянул через плечо на Алекса, и поставил точку в разговоре.

– Вот мы скоро и увидим, соответствуют ли слухи действительности. Моя временная нареченная сейчас будет здесь.

Глава 2

Горящие мягким оранжевым светом факелы образовали цепочку, которая, как змея, сияя в ночи, вместе с прибывшими Макдоналдами ползла вверх по каменным ступеням лестницы, к воротам, выходившим в сторону моря. Намучившись неудобствами плавания в лодке, Изабель еле-еле передвигала ноги, поднимаясь вслед за молодым сородичем из своего клана.

– Сюда, миледи. Ступайте осторожнее. Камни очень скользкие в такую погоду. – Уилли из Данекейта широко улыбался. Его глаза сияли обожанием.

Изабель с досадой покачала головой, глядя на очумелого Уилли. Оставалось только надеяться, что и Маклауд будет таким же податливым.

Она никогда не понимала, почему многие мужчины теряют из-за нее рассудок. Всегда одно и то же, с тоской подумала Изабель. Глупые широкие улыбки, восторженное мычание или навязчивое похотливое разглядывание. Братья были единственными молодыми мужчинами, которые не вели себя с ней как полные идиоты. Она бесконечно уставала от того, что обращают внимание только на ее внешность. Хоть бы раз встретить человека, который сможет заглянуть ей в душу, оценить ее достоинства. И недостатки. Что ж поделать. Она не лишена и их.

Теперь Изабель полностью осознала, как досаждает ей эта «единственная причина», по которой ее выбрали, чтобы помочь семье. Она так долго боролась за их внимание, а семья оценила в ней то, что она в себе ценила меньше всего.

Подавив вспышку раздражения, Изабель повернулась к Уилли и улыбнулась.

– Благодарю, Уилли. Я стараюсь.

Она снова двинулась вверх по ступеням, ведущим от залива к воротам. С чисто оборонительной точки зрения этот казавшийся единственным вход в замок со стороны моря мог легко контролироваться Маклаудом, встречавшим как друзей, так и врагов. И уж конечно, подниматься по нему было непростым делом. Выходящая на берег стена главной башни казалась совершенно недоступной, круто нависая над ступенями. Именно по этой причине последний этап своего путешествия из Данекейта они совершили на лодке.

Поездка, продолжавшаяся несколько дней, потребовала от них серьезных жертв. Тело Изабель болезненно ныло, ноги закоченели. Нелепые тоненькие тапочки, которые дядя приказал ей надеть, не защищали от сырости в лодке и скользили на гладких ступенях. Слит вник во все подробности того, как она будет одета. Ничто не должно было напоминать моду при дворе и, главное, никакого намека на соблазнительность.

Наконец ей удалось добраться до конца лестницы. Она глянула вверх и замерла. Из замка невозможно бежать незамеченной. Но здесь обязательно должен быть еще какой-то ход наружу. И если она собирается выбраться отсюда в целости и сохранности, лучше бы поскорее ей найти его.

1 ... 3 4 5 ... 86
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Неукрощенный - Моника Маккарти"