Книга Поцелуй невидимки - Энн Вулф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно, у меня есть кое-какие задумки на этот счет, — сообщил Руди, наконец вернувшийся в реальный мир. — Надо будет это хорошенько обдумать. Мало того, у меня появилась еще кое-какая идея. Но об этом — позже. Спасибо, Шелли.
— Не за что, — весело отозвалась Шелли. — Критиковать все горазды…
— У нас с тобой разный склад ума, — утешил ее Руди. — Я, например, в ваших рекламных происках ничего не соображаю. И не буду соображать, даже если меня попытаются этому обучить.
— Ты — первое звено в цепочке, а мы только третьесортные паразиты… — Она поймала удивленный взгляд Руди и пояснила: — Ты изобретаешь продукт — делаешь основную и самую нужную работу. Потом у тебя его покупает какая-нибудь компания. Она — второе звено. А затем эта компания обращается к нам, чтобы мы сделали твоему продукту рекламу. Мы — третье звено. Они паразитируют на тебе, мы — на них и, соответственно, на тебе. Ты мог бы вполне обойтись и без них, и без нас. Но в результате львиная доля твоих сил уйдет на то, чтобы донести весть о существовании твоего товара до покупателей, а потом еще и организовывать его продажу.
— Каждый делает свое дело, — спокойно сказал Руди. Ему было совершенно все равно, кто и зачем паразитирует на его изобретениях. Главное, что он может заниматься любимым делом и никто ему не мешает. Остальное его не слишком интересовало. Таким уж он был человеком — без особой коммерческой жилки. Впрочем, наличие недюжинных способностей позволяло Руди прекрасно без нее обходиться.
Шелли чувствовала себя уставшей, поэтому после встречи с Руди сразу поехала домой. Из-за дня рождения Гарри она совершенно не выспалась и теперь, сидя за рулем серебристого «вольво», с трудом удерживалась от того, чтобы не упасть носом в руль. Зевая и стряхивая с себя назойливое сонное состояние, Шелли поставила машину в гараж и направилась к дому.
Кондиционеры, которые она установила по совету Руди, работали неплохо, но в доме все равно чувствовалась духота. Уже темнело — время для чаепития на террасе было не совсем подходящим, но Шелли все-таки устроилась за маленьким деревянным столиком, наплевав на комаров и мошек, надоедливо жужжавших вокруг нее.
Терраса, выходившая в сад, была самым приятным уголком дома в теплое время года. Выйти на нее можно было через кухню или через гостиную. Достаточно широкая, но при этом не слишком большая, терраса вмещала две скамьи, круглый деревянный столик и несколько стульев. В вечернее время она освещалась лампой причудливой формы, которую Шелли выбирала специально для этого места. Издалека лампа казалась сделанной под старину из-за обрамлявших ее многочисленных завитушек, но при ближайшем рассмотрении она выглядела не старинной, а скорее даже футуристической. Стеклянную сферу обвивала стальная спираль, к которой были припаяны завитушки. Все это оригинальное сооружение крепилось к круглому стальному диску, края которого тоже были украшены завитушками. Шелли лампа понравилась с первого взгляда — она любила забавные и необычные вещи.
Сад, на который смотрела терраса, находился в изрядно запущенном состоянии. Когда Шелли покупала дом, возня с садом в ее планы не входила. Она посадила дикую вишню, несколько яблонь, кусты шиповника алого и белого, решив ограничиться этим скромным набором растительности. Шиповник разросся и облепил изгородь, яблони широко раскинули свои ветви, высокая трава малахитовым ковром покрыла землю.
Шелли не хотела ничего менять — ей нравилось то ощущение заброшенности, дикости дома, возникавшее, когда она сидела на террасе и любовалась садом. Она представляла себе, что ее дом — один из немногих оставшихся в округе, что жители давно уже покинули эти места, и только она может сидеть здесь в одиночестве и наслаждаться магией тишины. Впрочем, это было не далеко от истины — домов вокруг было действительно немного, потому что место, где она поселилась, не пользовалось особым спросом. Большинство людей предпочитало устраиваться поближе к центру, к фешенебельным районам. А Шелли не жаловала городскую шумиху.
Прихлебывая чай, она пыталась думать о планах «Паблисити Сторм», но волей-неволей возвращалась к мыслям, которые частенько угнетали ее в последнее время — к мыслям об одиночестве. Шелли всегда считала, что одинокие люди сами виноваты в том, что с ними происходит. Ей казалось, что одиночество зачастую — последствие слабости и эгоизма, либо, в некоторых случаях, — своеобразный мазохизм. А некоторым просто нравится жаловаться на свое одиночество, чтобы привлечь к себе внимание окружающих. Только к какой категории отнести свое одиночество, она не знала.
У нее был Руди — хороший, надежный друг и интересный человек. У нее была масса знакомых, которые замечательно относились к ней и всегда были рады ее видеть. Но при всех своих внешних и внутренних данных Шелли до сих пор не нашла себе спутника жизни.
У Шелли было много романов, но все они носили какой-то поверхностный и легкомысленный характер. Она не была легкомысленным человеком, но зачастую получалось так, что мужчины видели в ней лишь возможность покрасоваться «такой девушкой» перед окружающими. Это коробило и задевало ее. Она могла понять и даже оправдать их себялюбивые порывы, но чувствовать себя всего лишь красивой куклой… Ни одного из них не интересовало, о чем она думает, чем она увлекается, что ей дорого и близко. «Маленькой Шелли» (так ее прозвали из-за невысокого роста) достаточно быть красивой — большего от нее не требовалось. А ей так хотелось, чтобы мужчины ценили не ее красоту, а внутренние достоинства. Но, несмотря на то, что внутренний мир Шелли пестрил самыми яркими и радужными красками, мужчины упрямо не обращали на него никакого внимания. Иногда ей хотелось вытащить свою душу и положить им в руки — посмотрите на нее, она ведь не хуже того, за чем скрывается…
Трэвис, с которым она встречалась полгода, сказал, что его будущая жена сядет дома, нарожает ему детей и будет встречать его с пивом после футбольных матчей. Шелли рассталась с ним сразу после вечеринки, на которой он ходил важный, как петух, показывая пьяным приятелям «свою красивую подружку».
Огастес, тридцатилетний мужчина, обожающий «высшее общество» и «все утонченное», таскал ее по светским раутам и покупал ей откровенные ярко-красные платья, которые она терпеть не могла. Почему-то он был уверен, что она в восторге от раутов и от платьев, а когда Шелли выложила ему правду об отношении ко всему этому, он назвал ее «пустоголовой блондинкой», которая ни черта не смыслит в изысканных вещах и интересных людях.
Бишоп, самый симпатичный малый из всех, с кем она встречалась, энергично пытался склонить ее к карьере фотомодели. Шелли долго объясняла ему, что ей это, мягко говоря, не интересно, да и потом — с ее маленьким ростом… Но Бишоп был непреклонен — он с одержимостью маньяка приносил ей телефоны и адреса модельных агентств. В один прекрасный день он заявил ей, что она разбила голубую мечту его детства — он так хотел, чтобы его женой была девушка с обложки журнала…
Год за годом, роман за романом — и к двадцати пяти годам Шелли поняла, что найти мужчину своей мечты с такой внешностью — занятие из области фантастики. Стоило Шелли поверить в то, что заинтересовались ею самой, а не «обложкой», как из-за угла черной пантерой прыгало разочарование. Шелли не могла понять, то ли мужчины настолько ограничены, что не могут допустить наличия души в красивой женщине, то ли ей попадаются именно такие представители сильного пола. В итоге она пришла к выводу, что ее внешность притягивает к ней мужчин, которые падки на роскошный фасад и совершенно не готовы принять то, что за ним находится.