Книга Его Мисс Совершенство - Элизабет Биварли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но когда она вспомнила о Матиасе Бартоне, от ее умиротворения не осталось и следа, и короткая поездка до гостиницы была испорчена.
Вы уволены.
В течение последних двух недель эти слова преследовали ее. Как он посмел так поступить с той, которая пять лет была его правой рукой и безукоризненно выполняла свою работу!
Но не это беспокоило Кендалл больше всего, а ее собственная реакция на поступок бывшего босса. Она говорила себе, что ей следовало разозлиться на Матиаса за то, как подло он ее уволил, пожаловаться на него в профсоюз. Но вместо этого она испытывала лишь чувство обиды, которое не должно быть знакомо настоящему профессионалу.
Матиас оказался прав в одном. Раз она не может быть твердой и хладнокровной деловой женщиной, какой себя считала, значит, она действительно не многому у него научилась.
Нет, он ошибается. Отныне она будет такой же решительной и безжалостной, как Матиас, твердо сказала себе Кендалл, проезжая мимо указателя с надписью «Тимбер Лэйк Инн».
Видимо, этот отель был построен совсем недавно. Она никогда не слышала о нем прежде. Для отеля, предназначенного для проведения конференций, у него слишком старомодное название. Наверное, его владелец хотел, чтобы постояльцы во время командировки чувствовали себя как дома.
Кендалл посмотрела на номера домов и вычислила, что до «Тимбер Лэйк Инн» оставалось еще восемь кварталов. Она не была в этих краях после окончания университета, осознала молодая женщина, с любопытством разглядывая витрины с летней одеждой, воздушными змеями и надувными матрасами. Улица пестрела людьми в ярких нарядах и солнцезащитных очках. Погода действительно располагала к прогулкам. В теплом воздухе чувствовалось дыхание прохладного бриза с озера; лазурное небо лишь кое-где покрывала тонкая паутина облаков.
Кендалл улыбнулась безграничным возможностям, которые давал этот чудесный день. Она поступила правильно, уйдя из компании Матиаса Бартона. Ей предстоит провести целую неделю в одном из прекраснейших мест на земле, получить знания, необходимые для новой должности. В шесть часов за ужином в неформальной обстановке она встретится со Стивеном и другими стажерами. Обучение официально начнется на следующий день в восемь утра. Форма одежды была произвольной, и Кендалл добавила к блузкам и брюкам джинсы, топы, шорты и сандалии. Она не собиралась упускать хорошую возможность для отдыха. В отличие от Матиаса, который…
Черт побери, она опять о нем думает.
На светофоре зажегся зеленый, и Кендалл, выбросив из головы мысли о бывшем начальнике, нажала на газ и медленно проехала оставшиеся два квартала. Впереди показалось озеро, но больших отелей нигде не было видно. Кендалл взяла с пассажирского сиденья атлас, чтобы убедиться, что не ошиблась адресом. Но в последних двух кварталах не было ничего, кроме магазинов и кафе…
Доехав до конца второго квартала, Кендалл начала искать место, чтобы развернуться, но вдруг заметила указатель с надписью: «Стоянка "Тимбер Лэйк Инн"», притормозила и повернула в указанном направлении.
Дорога привела ее к маленькой гостинице. Кендалл нахмурилась. Странно. Это место больше подходило для медового месяца, чем для корпоративных мероприятий. Должно быть, Стивен Де Галло хотел, чтобы его будущим сотрудникам было комфортно во время обучения. Этим он выгодно отличался от Матиаса, который обучал новичков прямо на рабочих местах.
Когда Кендалл осознала, что снова думает о Матиасе, она разозлилась на себя и вышла из машины, громко хлопнув дверцей. У входа ее встретил служащий. Вместо униформы на нем были шорты цвета хаки и рубашка поло с логотипом отеля, вышитым на нагрудном кармане. Его легче представить в море на доске для серфинга, чем в приемной отеля, машинально отметила Кендалл.
– Здравствуйте, – поприветствовал он ее, широко улыбаясь. – Добро пожаловать в «Тимбер Лэйк Инн». Меня зовут Шон. Я отнесу ваши вещи.
– Спасибо, – кивнула Кендалл с ответной улыбкой, открывая багажник. – Я Кендалл Скарборо. Я приехала сюда на курсы повышения квалификации от «Омни Тек Солюшнз».
Шон кивнул.
– Где бы они ни проходили, вы сможете добраться туда пешком. Мы расположены почти в самом центре.
Этот комментарий озадачил Кендалл.
– Они будут проходить здесь. В отеле.
Брови Шона взметнулись вверх.
– Впервые слышу, но я только вчера вернулся из отпуска. Мне известно лишь то, что на этой неделе здесь состоится свадьба и встреча членов лыжного клуба.
Кендалл снова посмотрела на отель. В нем вряд ли можно было провести одновременно свадьбу, заседание клуба и недельные курсы повышения квалификации. Поскольку в последних должен был принять участие сам Стивен Де Галло, она предположила, что здесь соберется много народа. В одном только Сан-Франциско штат компании насчитывал несколько сотен служащих, и у Кендалл возникло подозрение, что сюда прибудут для обучения новые сотрудники «Омни Тек» со всего северо-запада. Двух этажей отеля явно будет недостаточно, чтобы разместить столько гостей.
Шон взял ее сумки, и она проследовала за ним в вестибюль, где сразу же почувствовала себя как дома. Все здесь соответствовало названию отеля, начиная со стен, отделанных сучковатыми сосновыми панелями, и кончая огромным камином у противоположной стены. Деревянные полы были покрыты ткаными коврами с геометрическими узорами, с бревенчатого потолка свисали чугунные светильники. Справа от стойки портье поднималась широкая лестница на второй этаж. Дверь одного из номеров открылась, и оттуда вышли юноша и девушка, очень похожие на молодоженов.
Ничто в этом месте не указывало на то, что здесь могут проходить деловые конференции. Везде чувствовалась атмосфера домашнего уюта, включая ее номер. Застекленная створчатая дверь гостиной выходила на большой балкон с видом на озеро. В противоположной части располагался бар, посреди стола стояла огромная корзина со свежими фруктами и ваза с цветами. Среди цветов она заметила маленький конвертик со своим именем.
– Вы все еще думаете, что Де Галло интересуют только ваши профессиональные качества?
Вздрогнув от неожиданности, Кендалл обернулась и увидела Матиаса Бартона, прислонившегося к дверному косяку. Ее губы приоткрылись от удивления. Он выглядел… не так, как обычно. Его брюки и синяя рубашка поло были слегка помяты, волосы взъерошены, под глазами залегли тени, словно он несколько дней подряд не высыпался.
Она подавила в себе легкое беспокойство. То, что Матиас много работает, ее не касается. Как и то, нашел он ей замену или нет. Он больше ей не начальник.
– Что вы здесь делаете? – произнесла она вместо приветствия и мысленно поздравила себя с тем, что ей удалось сохранить спокойствие. – То есть я знаю, для чего вы приехали в Хантерз-Лэндинг. Но почему вы здесь, в моем отеле?
Матиас поднял одно плечо, затем опустил и, войдя в комнату, сообщил ей:
– Я добрался сюда быстрее, чем ожидал. До встречи с уборщицей еще целый час, так что я решил заскочить к вам.