Книга Микрокосмос, или Теорема Сога - Асука Фудзимори
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он обвел взглядом толпу. Накатоми? Эти предатели на все способны… Мононобэ? У них есть причина, он уничтожил их отца и лишил власти. Но Кома никогда не подчинится Мононобэ, ни за какие деньги. Кома, как и все Ямато, послушен только…
В его угасающем сознании забрезжила истина:
– Нет, нет, не верю… Я император… Я нужен им, я нужен Сога…
И с последними оставляющими его тело каплями крови умирающий монарх попытался уцепиться за генеалогию, как будто на что-то надеясь:
– Я ведь и сам Сога… и мать моя Сога… они моя семья… моя кровь… Нет, они не могли…
Так, отказываясь поверить, он и умер.
Любителя исторических достопримечательностей, случайно оказавшегося в Асука, ждет жестокое разочарование. Ничем не примечательная деревушка, каких на западе Японии десятки. Скучные рисовые поля, огражденные заборами линий электропередач, густые кусты, молчаливые усталые крестьяне. И на все это сверху давит дымчатая синева неба без облаков и солнца.
Да и по карте не сразу определишься. Поиск следует начать с более приметных пунктов: Осака, Нара… Затем по линиям железных дорог, шоссе, сбиваясь и начиная заново. Наконец местечко обнаруживается в окружении молодых гор полуострова Кии. Немного дорог ведет в Асука.
Добраться в Осака – от силы полсотни километров – настоящее путешествие. Правда, железную дорогу проложили уже до Касихара, но поезд едва ползет, и от последней станции до Асука остается еще добрая дюжина километров. Молодежь, стремящаяся в город за заработком, там и обосновывается, вместо того чтобы тратить уйму времени, мотаясь туда и обратно.
В Киото и в Нара много сил тратится на сохранение памятников старины. В Асука сохранять, пожалуй, нечего. Древнейший буддийский храм страны с грехом пополам перестоял века, реконструирован и местами зал атак обычным красным кирпичом. Легендарные дворцы рассыпались в прах.
Зажатое горами, затерянное в створе плодородных зон. удаленное от моря, это место как будто отделено от мира и обречено на умирание. Подлинный тупик. Невольно возникает вопрос: что заманило сюда древних императоров?
Три-четыре холма с бедными деревеньками, заливные рисовые поля, отмеченные несколькими скромными табличками, сообщающими, что здесь возвышался храм… дворец… когда-то… вероятно…
Умако обещал Кома достойную награду за убийство императора. Через два дня после смерти Хацусэбэ Умако отдал убийце самую прелестную из своих дочерей. Затем он совершенно неожиданно для себя застал обоих в постели и собственноручно прирезал супостата на месте преступления.
– Вот они, эти… с континента, – ворчал Умако, еще не вытерев клинка, испачканного кишками Кома. – Наглые твари! Сначала император, потом моя дочь… Лишь счастливая случайность позволила мне восстановить справедливость!
Слушатели боязливо и услужливо кивали, покорно соглашались. Труп Кома швырнули на дальний луг. Хацусэбэ уделили гораздо больше внимания: устроили грандиозные похороны, присвоили посмертное имя Сусун и насыпали над трупом солидный курган в отдаленном регионе Кавачи. Очевидно, чтобы удержать подальше дух его, обуянный жаждой мщения.
По истечении периода траура надлежало выбрать нового императора. Погибший властитель не успел назначить преемника. На трон, разумеется, никто не рвался. Умако уже сделал свой выбор, а покуда развлекался, отвергая одно предложение за другим.
– Почему бы не передать престол принцу Умаядо? – начал министр Отомо.
– Нет-нет, – буркнул Умако. – Зелен еще.
– Кто для этого может оказаться незрелым? – посмел кротко возразить первосвященник Исэ.
– К тому же он императорского рода, – добавил генерал Сакаибэ.
– А кто в этом дворце не императорского рода? – криво усмехнулся великий министр. – От официальных браков и неофициальных, от наложниц и бог весть от кого… лакеи, выносящие горшки, и те императорского рода попадаются.
– На престол должен взойти взрослый, – припечатал Умако.
– Кого вы предлагаете?
– Как вы отнесетесь к принцессе Нукадабэ, вдове Бидацу?
– К… как? Женщина?
– Ну да, женщина. Чем плоха женщина?
– Но это… это… – бормотал первосвященник, – такого еще не бывало…
– Не было, так будет. Аматэрасу, наша богиня-мать, тоже женщина. К тому же принцесса Нукадабэ вдова императора, хорошо осведомленная в делах правления и в жизни двора. Кроме того, она моя племянница. Вам этого мало?
Министр Мононобэ чуть было не ляпнул, что убитый император тоже родня Сога, но воздержался. Опасная шутка. Пришлось утвердить выбор Умако.
Бедная женщина, от роду уже тридцати девяти лет, но рассудка не потерявшая, наотрез отказалась от великой чести:
– Нет уж, спасибо! Я не спешу на тот свет! Престол – это для самоубийц.
– Принцесса, помилуйте! Министры единогласно приняли решение. Господин великий министр всей душой за вас.
– Тем больше оснований опасаться. Эта собака Умако…
Принцесса прикусила язык. Она знала, что всесильный Умако обладает острым слухом и что его уши повсюду. Хочешь жить – умей молчать.
Еще два отказа – и Умако лично прибыл к принцессе Нукадабэ. Упрашивал он ее, соблазнял обещаниями или угрожал, никто не знает, но после его визита принцесса приняла предложение и, по этому случаю, новое имя. Императрица Тоёмикэ Касикия-химэ вступила на престол с большой помпой, под завывание снежной зимней вьюги и под беспокойными взглядами придворных.
Правление этой императрицы длилось дольше, чем она могла вообразить. Когда после тридцати шести лет славного царствования ей пришла пора отойти в мир иной, человек, которого она боялась более всего на свете, уже давно умер. Дети Сога заняли его позиции, но императрица их не опасалась так, как покойного отца. Длительность правления и то, что она пережила Умако, – эпохальное событие, ничего не скажешь, – окружили ее образ неким ореолом. Еще при жизни она превратилась в известный монумент. Настоящая государыня!
Придворные летописцы чутко отреагировали на веление времени, по мере надобности откорректировали историю, и вместо боязливой, задерганной женщины перед потомками возникла покоряющая грацией и силой духа монархиня-повелительница.
Случались эпидемии и неурожаи, свирепствовал голод; страну населяли забитые, неграмотные крестьяне, грязные суеверные ремесленники, издыхающие от голода и непосильного труда дети, превращавшиеся на третьем десятке лет жизни в старух женщины… Смерть повсюду, смерть от болезней и убийства из-за горсти зерна… А в нескольких днях под парусом – континент, пославший на острова рис, идеографическое письмо, а еще – новое божество с размытыми, некатегорическими догмами, с учением о реинкарнации и отрешенности, о заблуждениях и озарениях, сулившее в конце пути избавление от страданий.