Книга Давно пропавший - Лоренсо Сильва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– ...на тебя напали хулиганы, или...
– Все даже лучше, чем отлично.
– ...случился сердечный приступ...
– У меня замечательные новости.
– ...или бог знает что еще. Ты же у нас мистер Надежность. Уже почти шесть, а так мне и не позвонил, не сообщил, что все нормально и... Да от тебя спиртным пахнет! Пил, что ли?
Я улыбнулся шире.
– Еще бы.
– Днем? Наплевав на встречи с клиентами? Да что с тобой происходит?
– Я же тебе говорю: у меня замечательные новости.
– Какие еще новости?
– Пити нашелся!
Кейт недоуменно посмотрела на меня.
– Кто... – начала она и внезапно все поняла. – Боже милосердный, не хочешь же ты сказать, что нашелся... твой брат?
– Вот именно.
– Но... ты ведь говорил, что он наверняка умер?
– Я ошибался.
– Ты уверен, что это именно твой брат?
– Конечно. Он рассказал мне веши, о которых мог знать только Пити. Это Пити!
– И он действительно здесь? В Денвере?
– Даже ближе. У парадного крыльца.
– Что? Ты оставил его на улице?
– Я не хотел, чтобы он свалился на тебя, как снег на голову. Решил тебя подготовить.
Я вкратце рассказал, как мы с ним встретились.
– Детали – позже, когда будет время. Да, вот что главное: ему выпало пройти через ужасные испытания.
– Тогда нечего держать его у крыльца. Ради бога, идем за ним.
В этот момент в дом с заднего двора вбежал Джейсон. Ему исполнилось одиннадцать, но для своих лет он был невысок и поэтому очень походил на того, давно пропавшего, девятилетнего Пити. Пластинки на зубах, веснушки, очки, такой же худой...
– О чем шумим? Ребята, вы что, чего-то не поделили?
– Как раз наоборот, – ответила Кейт.
– Что случилось?
Я посмотрел на Джейсона и вспомнил, что Пити в детстве тоже носил очки. У человека, который ждал у крыльца, очков не было.
Внезапно я почувствовал, как в желудке закололо тысячами острых иголок.
Неужели меня одурачили?
Кейт наклонилась к Джейсону:
– Помнишь, мы говорили тебе, что у папы был брат?
– Конечно. Папа рассказывал про него в телевизионной передаче.
– Он пропал, когда был маленьким мальчиком, – добавила Кейт.
Джейсон напряженно кивнул.
– Мне про это приснился страшный сон.
– Так вот, больше ты страшных снов про это не увидишь, – сказала Кейт. – Угадай почему? Сегодня он вернулся. Готовься с ним встретиться.
Джейсон просиял:
– Правда? А когда?
– Как только мы откроем парадную дверь.
Я пытался сказать жене что-то по поводу очков Пити, но она уже шла к двери. Еще через несколько мгновений она ее открыла.
Не знаю, кого жена ожидала увидеть, но сомневаюсь, что неряшливо одетый мужчина у крыльца совпадал в ее сознании с идеализированным образом давно пропавшего брата. Он стоял, курил и любовался усаженной деревьями лужайкой перед домом. Рюкзак лежал у его ног.
– Пити? – позвала Кейт.
Он обернулся, неловко шаркнув подошвами грубых ботинок.
– Думаю, теперь "Питер" будет звучать более подходяще. По-взрослому, так сказать.
– Пожалуйста, заходи.
– Благодарю.
Он посмотрел на недокуренную сигарету, заглянул в дом, оторвал тлеющий кончик, а окурок засунул в карман рубашки.
– Надеюсь, ты сможешь остаться на ужин, – сказала Кейт.
– Не стоит из-за меня тратиться.
– Ерунда. Мы так счастливы тебя видеть.
– Сказать по правде, ужину я был бы рад. Уж и не помню, когда в последний раз ел что-то домашнее.
Кейт с гордостью указала на нашего сына:
– Это Джейсон.
– Привет, Джейс, – пожав мальчику руку, сказал человек, представившийся моим братом. – Играешь в бейсбол?
– Да, – ответил Джейсон. – Но у меня не очень хорошо получается...
– В твои годы со мной было то же самое. Слушай, после ужина мы с тобой поиграем в мяч. Как тебе идея?
– Отличная!
– Ну, хватит стоять на крыльце. Заходите, – поторопила Кейт. – Я приготовлю что-нибудь выпить.
– Если можно, пиво.
Незнакомец, назвавший себя Пити, направился к двери. Но до того как он переступил порог, я успел спросить:
– Ты носишь контактные линзы?
Он удивленно поднял брови.
– Нет. А почему ты спрашиваешь?
– В детстве ты носил очки.
– И сейчас ношу.
Мужчина расстегнул рюкзак, достал небольшой футляр, открыл его и показал очки. Одно из стекол было разбито.
– Это случилось вчера утром. Но я могу обходиться без них. Ты же знаешь, очки мне нужны только для того, чтобы смотреть вдаль. Что, решил устроить небольшую проверку?
От нахлынувших чувств у меня запершило в горле.
– Нет, Пити... Добро пожаловать домой.
– Это самое вкусное жаркое, что мне доводилось пробовать, миссис Дэннинг.
– Прошу тебя, ты ведь член нашей семьи. Зови меня Кейт.
– А картофельное пюре – просто какое-то волшебство.
– Признаюсь, я схитрила и добавила в него масла. Теперь все наши заботы о сокращении уровня холестерина полетели к черту.
– Никогда не обращаю внимания на подобную чепуху. Какой бы ни была пища, ей надо радоваться.
Когда Пити улыбался, бросалось в глаза, что у него сломан передний зуб. Джейсон не отрываясь смотрел на острый обломок. Пити перехватил его взгляд и указал пальцем на зуб:
– Хочешь узнать, как я его сломал?
– Джейсон, ты ведешь себя неприлично, – вмешалась Кейт.
Пити усмехнулся.
– Вовсе нет. Он просто любопытен, как и я в его возрасте. Джейс, прошлым летом я работал на стройке в Колорадо-Спрингс. Свалился с лестницы. Тогда же получил и этот шрам на подбородке. Хорошо еще, что было невысоко. Мог и шею сломать.
– Ты живешь сейчас там? – поинтересовался я. – В Колорадо-Спрингс?
– Вовсе нет. Я нигде не живу.