Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Критика криминального разума - Майкл Грегорио 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Критика криминального разума - Майкл Грегорио

170
0
Читать книгу Критика криминального разума - Майкл Грегорио полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 121
Перейти на страницу:

— Я полагал, ты обрадуешься, узнав, что у меня появилась реальная возможность продвижения по службе, — произнес я, возможно, немного более резко, чем хотел. — Что тебя так угнетает, жена? У меня ведь нет другого выбора. Если мой государь приказывает, я обязан ехать.

Несколько мгновений Елена молча смотрела себе под ноги.

— Но убийства, Ханно? — внезапно проговорила она, подняв на меня глаза. — Тебе ведь никогда не приходилось иметь дело с подобными отвратительными преступлениями.

Елена говорила страстно и решительно. Прежде я не видел ее в таком состоянии. Она бросилась мне на грудь, чтобы скрыть слезы, а я глянул на сержанта Коха. Тот стоял не шевелясь у дверей экипажа, с непроницаемым и неизменным выражением лица, будто не слышал ничего из того, что сказала моя жена. Признаюсь, я ощутил некоторое раздражение из-за неловкости, которую ощутил по ее вине в присутствии постороннего человека.

— Подождите здесь, сержант! — крикнул я ему. — Я сейчас вернусь.

Кох наклонил голову, едва заметная улыбка слегка искривила его тонкие губы.

Я поспешно провел Елену в дом. Она была напряжена, но сдержанна. Не могу сказать, какой реакции я ожидал от нее. Может быть, гордости? Или радости из-за моего внезапного продвижения по службе? Она не демонстрировала признаков ни того ни другого.

— Король призывает меня к себе, — с важностью произнес я. — Главный мировой судья Кенигсберга предложил меня его величеству. Что, по-твоему, я должен делать?

Елена взглянула на меня с застывшим на лице удивлением, словно она не поняла того, что я ей сказал.

— Я… я не знаю… И сколько же времени тебя не будет? — спросила она наконец.

— Надеюсь, что не очень долго.

— Беги наверх, Лотта! Собери вещи хозяина! — внезапно крикнула Елена, повернувшись к служанке. — Экипаж ждет у дверей. Поторопись! Его не будет несколько дней.

Мы остались в передней одни, и я не знал, что сказать. Мы с Еленой были женаты четыре года, и почти каждая наша ночь была ночью любви. Но кроме того, нас связывала и общая печаль.

— Успокойся! Я же не на войну с французами отправляюсь! — провозгласил я с нервным смешком, принимая ее в свои объятия и целуя в лоб, щеки и губы.

Появление Лотты прервало это краткое мгновение близости.

— Я буду писать тебе каждый день, любовь моя, и рассказывать о своих занятиях. По прибытии в Кенигсберг я сразу же пошлю тебе известие, — заверил я ее, попытавшись преувеличенным оптимизмом смягчить мрачный настрой расставания. — Поцелуй за меня Манни и Зюси.

Когда я взял у Лотты дорожный саквояж, Елена вновь бросилась мне на шею со столь сильным и страстным излиянием чувств, какого мне прежде не доводилось видеть. Я подумал, что виной тому наши малютки: Иммануил, которому не исполнилось еще и года, и двухлетняя Сюзанна.

— Прости, я так за тебя беспокоюсь, Ханно, — проворковала Елена, прижавшись ко мне; ее голос едва доносился из складок моего шерстяного камзола. — Чего они хотят от тебя?

Не имея возможности ответить на ее вопрос и не желая предаваться излишним догадкам, я высвободился из ее объятий, оправил одежду, перебросил сумку через плечо и, наклонив голову и прикрыв лицо от ветра и снега, быстрым шагом проследовал по тропинке к ожидавшему меня экипажу и сержанту Коху. Я вскочил в карету, мучимый тяжелыми мыслями и дурными предчувствиями.

Экипаж медленно тронулся, колеса заскрипели по плотному снежному ковру. Я оглянулся и долго провожал взглядом дорогую мне стройную фигурку в светлом платье, пока ее полностью не поглотила белая пелена метели.

И мои мысли вновь вернулись к вопросу, который так сильно обеспокоил Елену. Почему король избрал именно меня?

Глава 2

Экипаж тащился уже больше часа, подскакивая на ухабах, и никто из нас обоих не проронил ни слова. Сержант Кох сидел в своем углу, я в своем, предаваясь меланхолии, навеянной той местностью, по которой мы совершали путешествие. Я смотрел в окно на пролетавшие мимо сельские пейзажи. Скудные деревушки и хутора время от времени разнообразили картину, помогая отличить редкие всхолмия от бесконечной равнины. Крестьяне в полях по колено в снегу из последних сил старались спасти застрявших коров и овец. Мир представлял собой громадное серое пятно, лишь на горизонте едва вырисовывалась размытая линия холмов, и порой было трудно понять, где заканчивается земля и начинается небо.

Мы проехали небольшую деревушку с названием Эндернффордс, когда наш экипаж вынужден был остановиться на съезде к разводному мосту через узенькую речушку. Жуткие крики боли нарушали покой здешней местности. Страшные, леденящие кровь стоны, поначалу показавшиеся мне человеческими. Я вскочил со своего сиденья, надавил на оконный переплет, опустил стекло и высунулся из кареты, чтобы узнать, что происходит.

— Крестьянская повозка опрокинулась на льду, — сообщил я Коху не оборачиваясь.

Лошадь поскользнулась и теперь лежала на спине посреди дороги. Она сломала переднюю ногу, и та беспомощно болталась в воздухе. Мужик стоял над несчастным животным, изрыгая пьяные проклятия и злобно стегая упавшую кобылу кнутом. Первым моим порывом было выбежать из кареты, уж не знаю точно: то ли чтобы оказать помощь обреченной лошади, то ли чтобы остановить бессмысленную жестокость возчика. Но то, что произошло после, заняло так мало времени и было выполнено так продуманно, что у меня сложилось впечатление, будто подобные происшествия — вполне обыденное дело на этом одиноком перекрестке, и я остался сидеть в карете.

Присутствующие при сем прискорбном событии — их было четверо и сидели они на деревянной перекладине моста, — казалось, прекрасно знали, как следует поступать. Внезапно трое из сидевших рванулись вперед. Один размахивал длинным загнутым ножом, двое других держали в руках топоры. Лезвие ножа сверкнуло и вонзилось в напряженную шею лошади. Жуткий стон пребывавшего в отчаянии животного затих, заглушенный шипением крови, густой струей забившей из раны и смешавшейся с пеной у рта, отчего снег под ногами у убийцы превратился в бурую грязную кашу. Возница застыл на мгновение с занесенным над головой кнутом, а затем, не проронив ни слова, отшвырнул кнут в сторону, повернулся и бросился бежать по мосту, скользя и спотыкаясь, на противоположный берег речушки. В полном молчании вся троица навалились с топорами на труп животного. Работа заняла не больше минуты. Пар клубился над их головами, пока они с завидным неистовством разрубали павшую кобылу на дюжину кусков и поспешно загружали мясо на телегу. К ним на помощь поспешил и четвертый. Он помог догрузить повозку и столкнуть ее с проезжей дороги, после чего подал нам сигнал о том, что путь свободен.

Я ощутил внезапную слабость в ногах и сел. Но тут же снова вскочил, чтобы закрыть окно. Когда мы проезжали мимо телеги с ее отвратительным грузом из мяса, внутренностей и костей несчастного животного, омерзительно тепловатый дух, исходивший от свежей крови, проник и внутрь нашей кареты. Сладковатый, едкий и тошнотворный, он терзал обоняние, доводя меня до дурноты.

1 ... 3 4 5 ... 121
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Критика криминального разума - Майкл Грегорио"