Книга Тьма всех ночей - Глен Кук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пока прекрасно. Но конец еще предстоит увидеть, – ответил Вальтер. – Осталось самое трудное. Следуйте за мной.
В то время, как Вальтер и Райдью отворяли ворота, Турран с остальными подошли к Башне Луны и обнаружили у дверей всего одного стража.
Турран вежливо сказал:
– Пристав, мы купцы из Итаскии, торговцы пушниной, и хотели бы встретиться с королем. Часовой ответил, наклонив голову:
– Может, завтра вечером. Не этой ночью. Он на совещании с Советом обороны. И сейчас немного поздновато, верно?
– Советом обороны?
– Да. – Одинокая вахта делает людей более разговорчивыми. Этот часовой не был исключением. Наклонившись вперед, он зашептал: – Подозревают, что Вороний Грай начинает заварушку. Одному типу показалось, что он видел здесь Туррана, главного из этих сумасшедших колдунов. Это Буранову померещилось, – наверное, он смотрел сквозь дурное вино. Он пьянчужка. Но король выслушал его. Э? Ну, может, старый дурень знает что-то, чего мы не знаем. – Он хмыкнул, явно не соглашаясь с этой мыслью. – В любом случае сегодня никаких аудиенций.
– Даже для самих Королей Бурь? – спросил Люксос. Он засмеялся, когда старый страж вздрогнул от удивления.
– Брок и Джеррад, позаботьтесь о нем, – приказал Турран. Они быстро связали часового и заткнули ему рот. – Люксос, – позвал Турран, вглядываясь при свете факела в потрепанный кусок пергамента. – По какой лестнице? – Он держал план башни, составленный для Вальтера теми людьми, которые сейчас ждали в подвалах.
– По главной, если быстро.
Турран возглавил отряд. Они не встретили сопротивления, пока не достигли двери зала Совета наверху башни. Здесь еще один стражник попытался преградить им путь. Подавшись вперед, чтобы разглядеть лица, он наткнулся на обнаженную сталь.
– Убийцы! – закричал стражник и суетливо заспешил назад, пытаясь прикрыть дверь. Но Брок и Турран дружно ударили плечами, переступив через рухнувшее тело. Джеррад протянул часовому руку, помогая подняться, но наступив сапогом на меч.
Советники запаниковали. Жирные бюргеры могли поранить друг друга, пока выцарапывали из ножен оружие, отступая к дальней стене. Один король был недвижен. От страха он окаменел.
– Добрый вечер! – сказал Турран. – Прослышали, что вы о нас тут разговариваете. Продолжайте! Зачем пугаться? Мы пришли не за вашими жизнями – только за вашим королевством. – Он засмеялся.
Его веселье быстро угасло. Советники все еще держали оружие наготове.
– Вороний Грай должен получить этот город!
– Зачем? – спросил кто-то. – Чтобы возродить вражду, такую древнюю, что кажется легендой? С тех пор как изгнали ваших предков, прошли столетия.
– Не только это, – ответил Турран. – Мы возводим империю. Новую империю – бедный Ильказар. – Он сказал это серьезно, хотя понимал, что для его братьев все предприятие было скорее игрой, шахматами с живыми фигурами. Планируя операцию, они не задумывались о последовательности событий и их цене. Брок, Люксос, Джеррад и Райдыо играли в старинные фантазии Вороньего Грая скорее ради азарта, чем из преданности.
Послышался нервный смех. Еще кто-то сказал:
– Мировая империя? Вороний Грай? С горсткой людей? Тогда как Ильказар пал с его миллионами. Да вы с ума сошли.
– Как лиса, – ответил Турран, откидывая назад темные волосы. – Как хитрая лиса. Я уже взял Ива Сколовду. И без капли крови.
– Еще нет! – Какой-то советник выполз вперед, выставив меч.
Урран печально покачал головой.
– Позаботься об этом дураке, Люксос, не порань.
Люксос шагнул, уверенно улыбаясь. Решимость его противника пошатнулась, но тот сделал выпад, который должен был сразить врага. Однако Люксос отвел его клинок и предпринял собственную атаку. Сталь трижды лязгнула о сталь. Советник таращился на свои пустые руки.
Урок не пропал даром для остальных.
Турран хмыкнул:
– Как я говорил, мы побеждаем. Если сможем, то обойдемся без кровопролития. Но если вы выберете такой путь, то можно устроить и праздник для Черной Дамы. Вы, там, выгляньте в окно.
Угрюмый толстяк выглянул.
– Солдаты! – заревел он. – Что вы вытворяете?
– Я уже говорил: берем город. Раздались яростные хрипы. Они двинулись вперед…
– Охрана башни, милорд, – произнес бас из дверного проема. Рыжебородый капитан ввел взвод в зал. Он глянул на сбитых с толку советников и, засмеявшись, спросил: – Что мне следует делать с ними?
– Запри их в темницу, пока Непанта не будет в безопасности. Где Вальтер?
– Я нужен? – Вошел Вальтер, запыхавшись от подъема по лестницам. Его лицо горело возбуждением.
– Да. Собери своих сторонников. Я хочу сегодня вечером создать новое правительство. Вальтер удалился. Турран продолжал:
– Райдью, возьми взвод и приведи Непанту. Я хочу, чтобы она перебралась сюда до рассвета.
Райдью кивнул и исчез.
Капитан Туррана развел советников по камерам. Затем Короли Бурь уселись с королем Ива Сколовды и продиктовали ему текст отречения от престола.
Пришла Непанта. Заговорщики из подвалов принесли свои наточенные мечи. Она стала их принцессой, а они – ее армией и полицией. Хотя Короли Бурь им не доверяли: эти люди уже один раз предали.
Непанта играла отведенную ей роль лучше, чем ожидали братья. Она не одобряла захвата и многим рисковала, пытаясь его предотвратить, – но все же приняла участие в представлении с охотой. Это был убогий тоскливый город, не похожий ни на один из ее снов (она боялась, что таких чудесных мест и не существует). Но по крайней мере Ива Сколовда обеспечивала хоть какое-то подобие соответствия ее притязаниям. Она воспользуется своим украденным мигом славы.
Свергнутый король официально огласил свое отречение от престола в следующий полдень, хотя в городе уже знали и как будто возмущаться не собирались. Казалось, люди считали, что все равно не будет ничего хуже, чем свергнутое правительство: настолько оно было продажно.
Турран не хотел выставлять напоказ свою силу, чтобы не обострять исторически сложившуюся враждебность, поэтому он увел солдат обратно в Вороний! Грай, оставив только один взвод под командованием! лейтенанта Рольфа Прешки в качестве телохранителя Непанты. Остальные Короли Бурь задержались, чтобы помочь своей сестре организовать управление. Но работали они неспокойно, в предвкушении следующего легкого завоевания.
Непанта стояла у окна, одна в темном зале Башни Луны. Она смотрела на сад, купающийся в лунном свете. Было почти утро. Ее черные волосы, струящиеся по плечам, сияли. Ее темные глаза метались, изучая сад. Ее губы, полные и красные, когда она (так редко) улыбалась, сейчас были сжаты в узкую бледную линию, словно она обдумывала нечто неприятное. Хмурая складка залегла между бровями. Внезапно она вынырнула из своего оцепенения, повернулась и начала расхаживать. Ее походка была грациозной, но не женственной. Несмотря на красоту, в Непанте не замечалось ничего женского: возможно, потому, что она слишком долго жила среди суровых мужчин, или потому, что она всегда боялась. Недобрые сны являлись теперь каждую ночь. Но сейчас ее занимали не сны и не Вороний Грай.