Книга Приглашение к убийству - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все в порядке? – спросила она низким воркующим голосом.
– Замечательно.
– Ваше упражнение в два тридцать?
– Сделано.
Она удалилась, стрельнув по мне коротким быстрым взглядом. Когда дверь вновь оказалась закрыта, Хак сказал:
– Я принимаю это лекарство каждые два часа. Кстати, не хотите ли отведать его сами?
– Нет, спасибо. Это была Сильвия Марси?
– Да. Так вы говорили, что мистер Вульф…
– Мистер Вульф, – подхватил я, – считает, что прежде чем побеседовать – с вашего разрешения, разумеется, – с тремя женщинами, мне следовало бы узнать ваше мнение по некоторым вопросам. Например, считаете ли вы возможным, что миссис Хак сделала распоряжение такого характера, как утверждает мистер Луэнт? Не вспоминаются ли вам какие-либо ее слова, указывающие на это? Ее счета за последние месяцы перед смертью – скажем, за год… Не свидетельствуют ли они об изъятии необычно большой суммы наличными или в ценных бумагах? И, наконец, самое важное: какую из этих трех женщин ваша жена могла бы скорее всего избрать для такого поручения?
Вероятно, Хак думал, что пронзает меня взглядом, но прицел был по-прежнему низким.
– Мой шурин никогда не упоминал при мне… – начал он отрывисто.
Я кивнул:
– Он говорит, что боялся вас оскорбить. Но теперь, когда минул год и стало очевидно, что, помимо содержащейся в завещании миссис Хак просьбы не оставлять без внимания его нужды, мистеру Луэнту ничего не причитается, он хочет прояснить ситуацию, по возможности не причиняя вам беспокойства.
– О каком беспокойстве идет речь?
– Не знаю. Вы очень состоятельный человек; мисс Рифф, мисс Марси и миссис О'Ши живут в вашем доме, и вам может не понравиться, что я начну задавать им вопросы.
– Мисс Рифф не живет здесь.
– А две другие?
– Живут.
– Вы считаете всех их честными и заслуживающими доверия?
– Да.
– Это важно. А уверены вы в какой-либо из них настолько, что могли бы полностью исключить ее из круга рассматриваемых лиц?
Он поморщился, протянул руку, чтобы поставить стакан из-под лекарства на столик, и уже открыл рот, чтобы ответить, как вдруг ведущая в коридор дверь снова открылась и на пороге возникла новая посетительница. На сей раз я растерялся. Если относительно секретарши или сиделки вопрос был ясен, то увидеть экономку в белом платье с ярким синим узором я явно не ожидал. Она была несколько старше двух предыдущих, но на старуху, однако, никоим образом не походила. У нее были каштановые волосы, темно-голубые глаза, а во время ходьбы она едва уловимо покачивала бедрами.
Она деловито приблизилась к креслу-каталке, наклонилась и подоткнула край пледа под ноги Хаку. Я следил за его глазами. Естественно, он посмотрел на нее, но выражение его глаз мне показалось скорее озабоченным, нежели довольным.
– Так хорошо, сэр? – спросила она, выпрямившись.
– Да, спасибо, миссис О'Ши.
– Будут какие-либо распоряжения?
– Пока никаких.
Она сделала четверть оборота в мою сторону и смерила меня взглядом – слишком непродолжительным, чтобы назвать его пристальным, но и не уклончивым. Я даже собрался послать ей улыбку, но она уже развернулась и шла к выходу. Сзади покачивание бедер было гораздо более заметно, чем спереди. Созерцая его, я подумал, что все три женщины определенно не церемонились, желая подвергнуть незнакомца беглому осмотру. Когда мы с Луэнтом поднимались на этаж и пересекали коридор, ни одной из них не было и в помине, но стоило мне провести в кабинете Хака пятнадцать минут, как вся троица прогарцевала передо мной. Если они относились друг к другу слишком ревниво, чтобы вести совместные разведывательные действия, значит, у каждой имелся личный радар.
Когда дверь затворилась, Хак снова заговорил:
– Итак, насчет ваших вопросов. Прежде всего, я сильно сомневаюсь, чтобы жена могла сделать какое-либо распоряжение подобного характера. И, конечно же, она мне о нем не упоминала. Насколько я могу судить, в последний год жизни она не изымала из банка крупных сумм наличными или в ценных бумагах без определенной цели, однако я буду рад попросить бухгалтеров это проверить. Хотя я далек от того, чтобы обвинять своего шурина в подтасовке фактов, я считаю, что он явно неверно истолковал какие-то слова Верил. Но раз уж он обратился к Ниро Вульфу, и вы взяли на себя труд приехать сюда, придется пойти этому негоднику навстречу. Вы хотели бы поговорить с женщинами по отдельности или со всеми вместе?
– Для начала со всеми.
– Сколько это займет? Вы управитесь сегодня?
– Постараюсь, но не знаю, как выйдет.
Хак посмотрел на меня, начал что-то объяснять, затем решил, что не стоит, и нажал кнопку. В то же мгновение его колесница рванулась вперед, точно дикая лошадь из загона, чуть не задев одной из своих дутых покрышек мою ногу. Остановившись перед дверью в коридор, он дотянулся до ручки, широко распахнул ее, и кресло, вписавшись в поворот, исчезло в проходе. Я уже поднялся, чтобы последовать за Хаком, когда из коридора раздался его крик:
– Герман! Спустись-ка сюда!
Теперь я, конечно, знаю, что переполошило всех домочадцев: Пол Тейер, племянник Хака, проговорился, что я – Арчи Гудвин, ассистент самого Ниро Вульфа, но в тот момент я еще ничего такого не знал и с интересом наблюдал, как они стягиваются к нам со всего дома: Дороти Рифф из двери в конце коридора; миссис О'Ши, поднимаясь по лестнице снизу; Луэнт и Сильвия Марси, спускаясь по лестнице сверху. С лифтом возиться никто не захотел. Увидев Хака, удобно восседающего в своем кресле, и меня в непринужденной позе чуть позади, они перестали волноваться и приближались уже спокойнее.
– Ты звал меня, Теодор? – спросил Луэнт. Стоя, он был точно такого же роста, как Хак – сидя.
Кольцо девушек сомкнулось вокруг нас.
– Да, звал, – ответил Хак. – Мистер Гудвин обрисовал мне ситуацию, и я хочу, чтобы ты слышал, что я скажу миссис О'Ши, мисс Марси и мисс Рифф. – Его взгляд обежал женскую половину. – Полагаю, всем вам известен частный сыщик по имени Ниро Вульф. Сегодня утром мистер Луэнт обратился к нему с просьбой провести одно небольшое расследование, и тот направил сюда мистера Гудвина для сбора предварительной информации. Мистер Гудвин выразил желание опросить вас троих, дорогие леди. Отвечайте, как считаете нужным, хорошенько подумав. Вот, собственно, все, что я хотел сообщить. Запомните, я не накладываю никаких ограничений на круг задаваемых мистером Гудвином вопросов и на то, что вам следует отвечать. Вместе с тем не забывайте: расследование, инициатором которого выступил мистер Луэнт, носит частный характер, и за вами сохраняется полная свобода решать, какие факты могут иметь отношение к делу, а какие нет.
Меня это нисколько не волновало. Хак будто знал, зачем я явился к нему в дом, и теперь прилагал все усилия, чтобы я ушел с пустыми руками. Он так и не дал повода для сколько-нибудь вероятной догадки, которая из трех прелестниц поймала его в сети.