Книга Простым ударом шила - Сирил Хейр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мисс Дэнвил неожиданно вскочила.
— С вашего позволения, я пошла спать, — решительно заявила она. — Мне все это не нравится. Обсуждать, как лишить жизни собрата? Даже в шутку? Ну уж нет! Это просто отвратительно. В мире и без того каждую минуту умирают тысячи и тысячи людей. Я тоже виновата, поначалу бездумно согласившись включиться в эту нелепую игру, но теперь, когда речь зашла о том, чтобы один из нас стал Каином… Увольте, в такие игры я играть не собираюсь.
И она с гордо поднятой головой вышла из комнаты, сжимая в руках томик в кожаном переплете.
За ее уходом последовало долгое молчание, затем раздался сочувственный голос мисс Браун:
— Бедняжка!
Петигрю заметил сочувственный и восхищенный взгляд, который в эту секунду украдкой бросил на нее Филипс: разделял он ее чувства или нет, пока не имело значения, важнее было то, что его по-настоящему тронула искренняя доброта суровой и безжалостной секретарши.
«Черт меня подери, он в нее, как видно, влюблен!» — подумал Петигрю.
Это открытие не на шутку его обеспокоило. Мисс Браун была не из тех, с кем в подобных вопросах можно шутить.
Влюбленность могла серьезно повлиять на ее усердие как секретаря, а этого допускать не следовало. Ни при каких обстоятельствах!
Других доброжелателей у мисс Дэнвил просто не нашлось.
— Надеюсь, сегодня вечером за всех нас кто-то будет, нет, просто обязан горячо молиться, — презрительным тоном произнесла мисс Кларк. Похоже, она все-таки преодолела свое категорическое нежелание поиграть в эту «отвратительную игру». — Продолжай, Алиса.
— Так на чем я остановилась? Ах да, на поисках убийцы. Ну и кого мы выберем на эту незавидную роль? Кто согласится стать кровожадным, хладнокровным душегубом? Что касается меня, то я не постесняюсь сказать, что у меня на примете есть конкретный человек…
— Если вы имеете в виду Рикеби, то он совершенно не подходит, авторитетно заявил мистер Вуд, внимательно наблюдая за тем, как клубы дыма из его трубки медленно поднимаются к потолку.
— Мистер Вуд, ради бога, пощадите! — простонала Веселая Вдова.
— Но он ни в малой мере не годится для этой роли, — продолжал настаивать писатель. — Вы же сами объяснили причину. Если человек как бы сам напрашивается на участие в убийстве, то где же тайна? Это сделает книгу неинтересной, просто погубит ее. Нет, в качестве злодея нам нужен кто-то, которого в этом никак не заподозришь.
— Вообще говоря, на этот счет у меня есть кое-какой опыт в реальной жизни, — заметил Петигрю. — Полиция почти всегда предпочитает выбирать наиболее очевидного подозреваемого. Так намного легче, хлопот меньше. Но при этом, как ни странно, полицейские чаще всего оказываются правы. А загадки…
— Да, но так мы никуда и никогда не доберемся, — жалобно протянула миссис Хопкинсон. — Время уже позднее. Ровно через пять минут я должна выйти на прогулку, но, если мы сейчас не решим проблему, я просто не смогу уснуть! Мистер Вуд, кто это будет?
— Именно об этом я и пытаюсь думать. Вам нужен кто-то совершенно неожиданный, верно? Значит, подходит любой из вас. Вся проблема только в том, чтобы найти подходящий мотив для убийства инспектора, а в нашем деле мотив — это самое главное. Найдешь мотив — считай, книга готова.
— По правде говоря, мы все хотели бы его убить, — невозмутимо заметил Эдельман.
— Да, конечно, но это не совсем то, что я имею в виду. Само собой разумеется, мы все попадем в число подозреваемых. Все до одного. Более того, под подозрением окажутся даже те, кого в данное время среди нас нет. — Он помолчал, потом добавил: — Нет-нет-нет, если бы мне надо было выбрать негодяя, я, как ни странно, предпочел бы именно мисс Дэнвил.
— О, но ведь это жестоко! — импульсивно воскликнула мисс Браун.
— Дитя мое, это же всего только игра, — напомнила мисс Кларк.
— Мисс Дэнвил, — повторил мистер Вуд. — Уж не знаю, приходило ли вам это в голову, но она настолько истинно верующая женщина, что в это даже трудно поверить. В детективной истории можно как угодно преувеличивать те или иные качества, но я убежден, что при определенных обстоятельствах все отрицательные черты инспектора могут заиграть так, как вам и не снилось.
— Неужели мания на религиозной основе? — недоверчиво спросил мистер Филипс. — Что-то вроде этого. Я, кажется, где-то уже читал о таком случае. Но не помню где, у меня на книги плохая память.
Мистер Вуд нахмурился.
— Да, такое бывало, — мрачно заметил он. — И даже не совсем такое. И даже совсем не такое. Все бывало. В том-то и беда. Но меня настоятельно просят создать реальный детективный сюжет, причем немедленно, так что мне ничего другого не остается…
— Да, но мистер Филипс не имел в виду ничего дурного, — заверила его миссис Хопкинсон. — Мне кажется, сама по себе идея просто великолепна. Думаю, другие со мной со гласятся. А когда книга будет написана, то, я уверена, никто не догадается о главном секрете, пока не прочтет последнюю главу! За исключением тех, кто задумал это, то есть нас с вами. Вы непременно напишете ее, мистер Вуд, правда?
Он только покачал головой:
— Боюсь, что нет. Даже если бы у меня нашлось на это свободное время, а его здесь, к сожалению, не так много, я все равно не стал бы вводить в сюжет реально существующих людей.
— Что ж, не хотите — как хотите, но жаль, очень жаль… Однако если передумаете, мы с вами заодно и готовы помочь вам всем, чем можем… Рано или поздно вы приметесь за очередную книгу, так почему бы не сейчас?
— Боюсь, я не совсем вас понимаю, мэм.
— Мне кажется, — веско заговорил мистер Эдельман, — миссис Хопкинсон имеет в виду, что нам следует употребить наше свободное время на создание некоего умозрительного детективного сюжета, в котором каждый из нас будет играть определенную роль.
— Вот именно!
— С вами в роли главного редактора, мистер Вуд. Это может получиться занятно.
— В этом что-то есть, — согласился Вуд. — Правда, мне пока еще не совсем понятно как…
— Извините, дорогие мои, но мне пора улетать, — перебила его миссис Хопкинсон, лихорадочно собирая вещи. — Вы только посмотрите на часы! Благодарю за приятный вечер. Предложение просто потрясающее! Не сомневаюсь, что мы еще поговорим об этом позже. Дай бог, чтобы мне не снились чудовищные убийства. Спокойной всем ночи.
Ее поспешный уход стал как бы сигналом: дамы отправились спать, следом за ними ушли Филипс и мистер Вуд. У камина остался только Петигрю, который сидел уставившись на огонь и сморщив нос — это было свойственно ему, когда он задумывался. Затем он бросил через всю комнату взгляд на Эдельмана и негромко рассмеялся.
— Что тут смешного? — Эдельман так редко задавал прямые вопросы, что это выглядело странным.
— Мне показалось, что вы не прочь отказаться от миссис Хопкинсон как от партнера по бриджу?