Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи

167
0
Читать книгу Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 50
Перейти на страницу:
больше багровело от гнева.

– Что за вздор! – фыркнул он. – Никакой романтической легенды к бриллианту не прилагалось. Насколько я знаю, его привезли из Индии, а всю эту чушь с китайскими божками я слышу впервые.

– И тем не менее, камень прозвали «Звездой Востока»

– И что с того? – возмущенно парировал Ярдли.

Пуаро лишь улыбнулся краешком рта.

– Милорд, я просил бы вас предоставить мне полную свободу действий. Если вы решитесь на подобный шаг, надеюсь, я смогу предотвратить несчастье.

– Значит, вы думаете, в этой экзотической мути есть хоть крупица правды?

– Вы исполните мою просьбу?

– Разумеется, но все-таки я не совсем…

– Бьен! Позвольте задать вам несколько вопросов. Прежде всего – неужто вы и впрямь решили сдать Ярдли-Чейз мистеру Рольфу для съемок его новой картины?

– Вот как! Он и об этом вам рассказал? Нет, ничего еще решено окончательно. – Лорд Ярдли засопел и его кирпично-красное лицо потемнело еще больше. – Ладно, не будем ходить вокруг да около. Я наломал дров, мсье Пуаро, и оказался по уши в долгах, но твердо намерен все исправить. Я люблю своих детей и ради них хочу выкарабкаться из этой ямы и прожить остаток дней в своем родовом гнезде. Мне ненавистна сама мысль о том, что весь этот сброд будет топтаться и скоморошничать в Чейзе, но другого выхода нет, разве что… – Он умолк на полуслове.

Пуаро пристально посмотрел на него.

– Позвольте закончить вашу мысль. Если вы не подпишете соглашение с киностудией, то единственный способ избежать банкротства – продать «Звезду Востока».

Лорд Ярдли обреченно кивнул.

– Именно. Это фамильная реликвия, и мы храним ее вот уже несколько поколений, но дело даже не в этом. Где я найду покупателя для этой штуковины? Хоффберг из Хаттон-Гардена по моему поручению наводит справки, кому бы ее сбыть, но дело это не быстрое, и если не случится чудо, меня ждет окончательный крах.

– Пардон, но не могу не спросить: что думает по поводу ваших планов леди Ярдли?

– О, она категорически против того, чтобы я продавал камень. Вы же знаете, что такое женщины. Она только и мечтает, как бы отдать Чейз на поругание этим киношникам.

– Ясно. – Пуаро размышлял несколько секунд, потом резко встал. – Вы возвращаетесь в Ярдли-Чейз сразу же после нашей встречи? Бьен! Никому не ни слова о нашем уговоре – ни одной живой душе. Но ожидайте нас нынче же вечером. Мы прибудем где-то после пяти.

– Хорошо, но я не понимаю…

– Вам и не нужно ничего понимать, – ласково сказал Пуаро. – Вы же хотите, чтобы я сохранил ваш камушек?

– Конечно, но все-таки это странно…

– Просто сделайте так, как я прошу.

Бедный пэр покинул нас, будучи уже окончательно сбитым с толку.

* * *

В половине шестого вечера мы прибыли в Ярдли-Чейз. Величественный дворецкий препроводил нас в старинный зал, обшитый деревянными панелями. В огромном камине уютно потрескивали поленья. Нашим глазам предстала очаровательная картинка: леди Ярдли с дочурками. Горделивая темноволосая голова матери склонялась над двумя светлыми детскими головками. Лорд Ярдли стоял рядом и улыбался.

– Мсье Пуаро и капитан Гастингс, – объявил дворецкий.

Леди Ярдли вздрогнула, ее муж неуверенно шагнул вперед, его глаза взывали к Пуаро о помощи. Маленький бельгиец не растерялся.

– Тысяча извинений, мадам! Дело в том, что я все еще расследую то дельце мисс Марвелл. Она ведь приедет к вам в пятницу, если я не ошибаюсь? Вот я и решил предпринять небольшое путешествие, дабы убедиться, что здесь ей ничто не угрожает. И я хотел бы уточнить у леди Ярдли: а были ли вообще почтовые штемпели на письмах, которые она получила?

Леди Ярдли с сожалением покачала головой.

– Боюсь, я не могу вспомнить. Это так глупо с моей стороны! Но понимаете, в то время я не воспринимала их всерьез.

– Заночуете у нас? – спросил лорд Ярдли.

– О, милорд, не хотелось бы вас беспокоить. Мы остановились в деревенской гостинице.

– Никакого беспокойства, уверяю вас. – Лорд Ярдли уже полностью вошел в роль гостеприимного хозяина. – Мы немедленно пошлем за вашими вещами. Нет-нет, я настаиваю.

Пуаро быстро дал себя уговорить, уселся рядом с леди Ярдли и немедленно нашел общий язык с детьми. Вскоре все они затеяли довольно бурную игру, в которую втянули и меня. Мы резвились, пока не явилась непреклонная няня и не увела отчаянно упиравшихся девчушек спать.

– Вы замечательная мать, мадам, – заметил Пуаро, глядя им вслед.

Леди Ярдли пыталась пригладить волосы, растрепавшиеся в пылу игры.

– Я их обожаю, – сказала она с легкой дрожью в голосе.

– Еще бы! А они вас – и не даром! – Пуаро был как всегда галантен.

Прозвучал гонг к переодеванию, и мы встали, чтобы разойтись по своим комнатам. В этот момент вошел дворецкий с телеграммой на подносе. Лорд Ярдли, коротко извинившись, разорвал конверт. Читая, он заметно встревожился.

С коротким возгласом он передал телеграмму жене и повернулся к моему другу.

– Задержитесь на минутку, мсье Пуаро. По-моему, вам тоже следует знать все. Депеша от Хоффберга. Кажется, он нашел покупателя на бриллиант. Какой-то американец, который уже завтра отплывает в Штаты. Хоффберг послал к нам эксперта, чтобы проверить подлинность камня. Ей-богу, если бы не… – Его голос пресекся.

Леди Ярдли отвернулась, все еще сжимая телеграмму в руке.

– Я бы предпочла, чтобы ты не продавал его, Джордж, – тихо сказала она. – Он так долго принадлежал нашей семье! – Какое-то время она будто ожидала ответа, но когда его не последовало, передернула плечами: – Что ж, пойду наряжаться. Полагаю, твоему товару потребуется роскошная витрина. – Леди Ярдли повернулась к Пуаро, ее губы искривила горькая усмешка: – Вам предстоит увидеть одно из самых уродливых ювелирных изделий на свете. Джордж сто раз обещал отдать его переделать, да, видно, не судьба. – С этими словами она вышла из комнаты.

Через полчаса мы втроем ждали нашу единственную даму в просторной гостиной. Вот уже настало время ужина. Прошло еще несколько минут.

Внезапно послышался тихий шорох. В дверном проеме, точно портрет в раме, возникла леди Ярдли – в длинном платье из белой парчи. Одной рукой она касалась шеи, вокруг которой струился ручеек переливчатых ярких огней.

– Жертва перед вами! – весело воскликнула она. От ее огорчения будто не осталось и следа. – Погодите, я включу верхний свет и вы полюбуетесь на самое безобразное ожерелье в Англии.

Выключатели находились прямо за дверью, но когда хозяйка дома протянула к ним руку, случилось невероятное. Внезапно все лампы в комнате погасли, дверь захлопнулась, а из коридора донесся пронзительный женский вопль.

– Господи, это голос Мод! – вскричал лорд Ярдли. – Мод, что с тобой?

Натыкаясь друг на друга в темноте, мы на ощупь добрались до выхода, но нашли его не сразу. В коридоре нашим глазам предстало шокирующее зрелище. Леди Ярдли лежала на мраморном полу без сознания, алый рубец отчетливо выделялся на белой коже – там, где с ее шеи сорвали

1 ... 3 4 5 ... 50
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи"