Книга #Стафф - Лаура Граф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неожиданно ее взгляд упал на Ксению – ту самую девушку, которая проходила собеседование в тот же день, что и она. Ксения тоже узнала Анну и, улыбаясь, подошла к ней ближе.
– Привет!
– Привет! – улыбнулась Анна. Ей стало как-то легче от того, что в этом доме есть хоть кто-то, кого она знает.
Ксения не успела больше ничего сказать, так как в этот момент открылась дверь и на пороге появился батлер, а за ним и Валентина Николаевна. Батлер оглядел всех присутствующих, подошел к своему столику, достал из ящика какой-то журнал и начал его внимательно изучать. В кабинете повисла гробовая тишина.
Наконец, оторвав взгляд от журнала, господин Смит начал торжественную речь:
– Хочу вас поприветствовать и поздравить с новым рабочим местом.
Анна задумалась. Фамилия у батлера была чисто английская – Смит. Он говорил по-русски с небольшим акцентом, но в целом очень даже неплохо.
– Вы все подписали соглашение о конфиденциальности и договор, – полувопросительно-полуутвердительно начал батлер, разбирая какие-то документы, – и надеюсь, прежде чем их подписать, вы подробно ознакомились с каждым пунктом и изучили соответствующую инструкцию?!
Кто-то начал утвердительно кивать, но никто не решался говорить – статный Альберт внушал трепет. Анна вспомнила, как подписывала договор трясущимися руками: конечно, в репутации известного агентства она не сомневалась, но все же случаи бывали разные, в том числе связанные с недобросовестностью заказчиков. Однако все сомнения быстро испарились из ее головы, как только она поняла, с кем ей придется иметь дело, а точнее – на кого работать. Тем более ее удивило, что выбор остановился на ней. Не имея должного опыта, она совершенно не соответствовала статусу будущего работодателя. Однако, как соизволил объяснить ей Дмитрий, люди с безупречными рекомендациями в сфере обслуживания VIP-клиентов на деле оказывались не очень хорошими сотрудниками. Критерием же отбора для их агентства является способность человека учиться и честно выполнять свою работу. Видимо, этими же соображениями руководствовались и опытные батлеры, которые понимали, что время, потраченное на такого сотрудника, не проходит даром и окупается в дальнейшем безупречным поведением и прилежностью в работе. Так вот, в Анне сумели разглядеть потенциал, о чем снисходительно сообщил ей Дмитрий, заслужив лучезарную улыбку девушки.
– Сейчас я сделаю небольшую перекличку, чтобы вы могли познакомиться друг с другом. Некоторые из вас новенькие в этом доме, другие уже своего рода старожилы. Ну а затем я коротко расскажу вам об укладе семьи, в которой вы отныне будете работать, и повторю кое-какие инструкции.
Батлер вновь уткнулся в свой журнал и начал перекличку:
– Максим и Роза Фроловы.
Вперед вышли мужчина лет сорока пяти и женщина примерно того же возраста. Как впоследствии пояснила Анне Ксения, они были мужем и женой.
Максим не отличался примечательной внешностью, впрочем, как и Роза. Они обладали внешней схожестью, едва уловимой, но часто встречающейся среди супружеских пар: оба были невысокого роста, светловолосые и светлоглазые.
– Максим – семейный водитель, Роза – горничная на VIP-гардеробе, но иногда так же, как и другие, она будет помогать по хозяйству, особенно в дни приемов. Опыт у нее огромный.
Альберт поднял голову, красноречиво давая понять, что каждый из стаффа должен запомнить имена и обязанности своих коллег.
– Виктория Панина, – продолжил перекличку Альберт.
Вперед вышла женщина лет тридцати пяти – тонкая, изящная, с пронзительными карими глазами и красиво очерченными скулами. На ней был элегантный темно-коричневый костюм и не менее элегантные очки в черной оправе. Волосы были собраны в пучок, что придавало ее взгляду еще большую открытость и выразительность. Виктория коротко кивнула присутствующим.
– Виктория – личная гувернантка Лизы и Дани, двойняшек. Она и есть одна из старожилов этого дома.
Глядя на Викторию, Анна невольно ахнула. «Теперь я понимаю, почему время от времени в журналах мелькают заголовки об изменах мужей с нянями детей! Мимо такой красотки трудно пройти». Конечно, нельзя было сказать, что Анна обладала заурядной внешностью, но возможности выгодно преподнести то, что даровала ей природа, у нее никогда не было, а этот факт имел большое значение. Она переводила взгляд с Виктории на зеркало, которое висело неподалеку от Альберта, и, видя в нем свое отражение, невольно втягивала голову в плечи. Вьющиеся волосы, торчащие из наспех сделанного пучка, широковатый, но четко обрисованный подбородок и ее единственная, как ей казалось, гордость – миндалевидные глаза голубого цвета.
– Анна Абашева и Ксения Башкина.
Услышав свое имя, Анна вздрогнула от неожиданности и оторвала взгляд от отражения в зеркале.
Присутствующие стали с интересом разглядывать двух девушек, чем вызвали некоторое смущение Анны. Не привыкшая к пристальному вниманию со стороны окружающих, будучи по природе скорее интровертом, Анна всегда была полностью сосредоточена на работе и учебе и мало общалась со сверстниками, имея небольшое количество приятелей и еще меньшее количество друзей. Вся ее жизнь заключалась в борьбе за место под солнцем, и это место в ее мечтах было связано с журналистикой.
– Анна и Ксения будут заниматься уборкой дома и сервировкой стола, ну и, конечно, во время торжественных приемов обслуживанием гостей. У вас большой объем работы, поэтому вам в помощь я назначаю Гульнару Юсупову.
Вперед вышла Гуля и, чуть ли не присев в книксене, с робостью посмотрела на батлера. Казашка по происхождению, она была типичной представительницей своего народа: раскосые узкие глаза, черные как смоль волосы и смуглая кожа.
– Еще одни старожилы этого дома – Михаил Гришин, шеф-повар, и его помощница Люба Кузнецова, – тем временем продолжал Альберт.
– Всем добрый день! – поприветствовал стафф Михаил – невысокого роста, пухленький, круглолицый мужчина лет сорока пяти, с первого взгляда расположивший к себе новых представителей департаментов. Не менее приятной оказалась и его помощница, которая по телосложению была похожа на своего наставника, однако выглядела старше.
– Садовник Максим в данный момент работает в саду, второй водитель в отпуске. Ну а в завершение познакомьтесь с Валентиной Николаевной – моей помощницей, уполномоченной от моего имени давать вам соответствующие распоряжения.
Новенькие оглянулись и встретились с орлиным взглядом дамы, которая внушала не меньший трепет, чем сам батлер.
Женщина гордо прошествовала к Альберту и встала рядом.
– Добро пожаловать в семью Вадимовых! – поприветствовала собравшихся Валентина Николаевна.
– Валентина Николаевна, будьте так любезны, зачитайте присутствующим некоторые очень важные правила, – попросил ее Альберт.
Валентина кивнула.
– Первое и самое важное правило – обращайтесь к работодателю, членам его семьи и детям старше 14 лет на «вы». Никому из вас не позволено интересоваться подробностями личной жизни работодателей и задавать вопросы на эту тему. Далее, следите за своим внешним видом: