Книга Дебютантка 2, или Брачный контракт - Оксана Гринберга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я думаю, леди Виззман, - сказала ей, - что вам стоит поскорее изложить свое дело, после чего отправляться домой, пока еще есть возможность передвигаться по улицам. Я готова выслушать то, что привело вас ко мне в такую ужасную погоду.
Корнелия нерешительно кивнула, но тут в Цветочный Салон вошла бледная Анна. Как и вся прислуга в доме, она была перепугана до смерти, и слова Рэдфорда о том, что это «всего лишь маленькое наводнение», никого из домашних не успокаивали.
Горничная поставила на маленький столик поднос, – едва его не уронила, потому что у нее дрожали руки, - после чего удалилась.
- Не желаете ли чаю? – исключительно из вежливости поинтересовалась я у гостьи, уверенная, что та откажется.
Но, к моему удивлению, Корнелия согласилась.
- Меня привело сюда крайне важное дело, леди Кэмпбелл! Можно сказать, это веление души, - произнесла она нерешительно. - Поэтому я рискнула приехать к вам даже в такую погоду.
- В целом, я догадываюсь, какое именно веление вас сюда привело. Видите ли, леди Виззман, я давно уже все знаю. Ваш отец отказал моему деду, разорвав деловое партнерство, хотя оно было взаимовыгодным. Ну что же, это известие уложило моего деда постель. С ним случился приступ, потому что он питал серьезные надежды на согласие вашего отца, даже не рассматривая кандидатуры других инвесторов. Как вы понимаете, леди Визманн, я с вами предельно откровенна. Ну что же, а вот теперь вы можете с чистым сердцем позлорадствовать, - произнесла я, после чего сделала глоток из своей кружки.
В этот момент со мной что-то произошло.
Я не могла описать это словами – оно походило на мысленный толчок изнутри, вылившийся в физический. Это заставило мою руку дрогнуть, из-за чего чай пролился на стол.
Извинившись и на вопрос Корнелии пробормотав, что со мной все хорошо, я вытерла лужу салфеткой. Но ничего хорошего не было, и должно было стать еще хуже. Я это чувствовала.
- Мне бы хотелось прояснить ситуацию, - виноватым голосом произнесла Корнелия. - Вы должны знать, леди Кэмпбелл, что я не собиралась причинять вреда ни вам, ни вашему деду.
- Так уж и не собирались? – не удержалась я от сарказма, вспомнив прошлый ее визит и откровенные угрозы.
Корнелия кивнула. Ее лицо выражало сожаление, и мне почему-то показалось, что оно не было наигранным.
- Я не знала, что отказ отца нанесет столь тяжелый удар по здоровью лорда Кэмпбелла. Мне жаль это слышать.
- Ну что же, леди Виззман, - пожала я плечами, - в прошлый свой приезд вы изложили требования, которым я не собиралась подчиняться. Единственное, вы дали мне два дня на размышление. То же самое сделал и ваш отец. Но затем лорд Виззман передумал и прислал моему деду отказ уже на следующее утро...
- Так оно и произошло, - со вздохом подтвердила Корнелия.
- С другой стороны, откажи лорд Виззман через два дня, это бы тоже ничего не изменило, потому что наша с вами сделка не состоялась бы ни при каком раскладе. Я не собиралась исполнять ваши требования.
- Но все было совсем не так! – воскликнула она. – Я блефовала, леди Кэмпбелл!
- Пожалуй, меня это уже не интересует, - заявила ей равнодушно. - Кстати, довожу до вашего сведения – я порвала с герцогом Райотом. Мы с ним больше не вместе, но ни вы, леди Виззман, ни ваши абсурдные угрозы, ни ваш отец с его инвестициями не имеете к произошедшему никакого отношения. Я сделала это по собственной воле, и у меня на это были свои причины. Так что…
Хотела ей сказать, чтобы она допивала свой чай и выметалась из моего дома, пока еще можно из него выместись, но вместо этого не смогла произнести ни слова. Потянулась к кружке с чаем, но тоже не смогла взять ее в руку.
Застыла, потому что снова почувствовала…
Помимо неприятного визита неприятной мне Корнелии Виззман, я внезапно ощутила, как на меня, а заодно и на наш дом надвигается нечто до невозможности угрожающее. Словно над нашими головами стремительно сгущались черные тучи.
- Леди Кэмпбелл…
- Зовите меня Кэрри, - отозвалась я, погруженная в новые ощущения, пытаясь разобраться, где в них факты, а где лишь мое богатое воображение.
Спохватилась – и зачем я это только произнесла?! Да и будет Корнелия Виззман этого делать!
Но снова ошиблась.
- Я рада, Кэрри! - леди Виззман ухватилась за мое имя словно за спасительную соломинку. – Вы тоже можете называть меня Корнелией. На самом деле, в моих угрозах не было ни капли истины. Отец никогда бы не принял мои слова всерьез, потому что деловые интересы для него превыше всего, даже своей собственной семьи. Мой прошлый приезд к вам был жестом отчаяния, навеянной безнадежной влюбленностью в герцога Райота. Мне до сих пор стыдно за собственное поведение и свои слова. После нашего разговора я долго не находила себе места. Много об этом думала, пока не поняла, что мне нужно немедленно перед вами извинится, потому что я… Я не такой уж и плохой человек, как вам могло бы показаться!
Произнеся это, Корнелия всхлипнула.
- Но ваш отец… - начала я растерянно.
- Он ничего не знал ни о моем визите, ни о нашем с вами разговоре. Его отказ никак не связан ни со мной, ни с герцогом Райотом.
- Тогда почему же он отказал? Насколько я слышала, что ваш отец был серьезно заинтересован в инвестициях в алмазные прииски, и все шло к тому, что они с моим дедом станут деловыми партнерами.
- Виконт не Бражье, все дело в нем, - призналась Корнелия. – Наверное, вы о нем уже слышали?
- О да, уж я-то о нем слышала! – не удержалась я от гневного восклицания.
Моя гостья понимающе покивала.
- Буду с вами откровенна, Кэрри! Я не настолько красива, чтобы его заинтересовать, и в этом случае блеклая внешность стала моим несомненным плюсом. Зато виконт заинтересовался вами. Он собирается заполучить вас любой ценой и всеми возможными способами, и ваш дед как раз стал одним из таких способов. Виконт надавил на моего отца, пригрозив ему, что разорвет деловые отношения, если тот вложится в дело лорда Кэмпбелла.
- И ваш отец, конечно же, пошел у де Бражье на