Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь дьявола - Джулия Лэндон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь дьявола - Джулия Лэндон

307
0
Читать книгу Любовь дьявола - Джулия Лэндон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 84
Перейти на страницу:

– Вы задаете слишком много вопросов, мисс, – грубо от­ветила миссис Петти.

Абби застонала в отчаянии, взяла шляпу старухи и бросила на кровать. С грустным вздохом опустилась на стул и едва не свалилась с него, так, как он угрожающе по­качнулся. Она смотрела на миссис Петти, которая возилась с жаровней, и вдруг заметила, какие огрубевшие у этой женщи­ны руки, а на ногах потрескавшиеся кожаные башмаки, такие же старые, как она сама. Совсем некстати Абби охватила жа­лость, она будто услышала голос тетушки Нэн, призывающий ее к милосердию. Нынешнюю ночь ей придется провести с этой беднягой, хорошо бы с ней подружиться.

– Я очень проголодалась. Как вы считаете, нам принесут сюда ужин?

Миссис Петти презрительно фыркнула.

– Это вам не шикарный отель. Если проголодались, при­дется спуститься вниз.

– А вы не пойдете со мной? Мне кажется, вы тоже хо­тите есть.

– Это влетит в копеечку, – проворчала миссис Петти… – У меня есть деньги, – настаивала Абби. Миссис Петти с подозрением взглянула на Абби;

– Не нужны мне ваши подачки.

– Это не подачка, а благодарность за то, что в такой труд­ный день вы составили мне компанию, – весело ответила Абби, стараясь вложить в эти слова как можно больше искренности.

Миссис Петти помолчала, потом бросила:

– Я вам не дуэнья.

Подобное заявление показалось Абби таким же нелепым, как вся ситуация.

– Я и не считаю вас дуэньей, миссис Петти, – ответила она. – Пойдемте, я умираю с голоду. И знаете, я бы с удоволь­ствием выпила эля. Вы любите эль?

Абби направилась к двери, краем глаза заметив, как миссис Петти встала и расправила свою уродливую коричневую юбку.

– Не пристало молодой мисс пить эль, – укоризненно произнесла она, приглаживая редкие волосы.

– Так говорить может только дуэнья. – Абби снова рас­смеялась, открыла дверь и пропустила вперед миссис Петти, присев за ее спиной в шуточном реверансе. Их проводили в одну из двух комнат, где подают еду. Пришлось ждать, пока хозяин уберет со стола, и тут Абби заметила в соседней комнате мужчину. Он сидел в одиночестве, вытянув скрещенные длинные мускулистые ноги. Одет он был намного лучше остальных посетителей: небреж­но повязанный шейный платок, рыжевато-коричневый сюртук, под ним коричневый парчовый жилет. На голове шляпа, кото­рую, по-видимому, он забыл снять. Из-за шляпы и еще пото­му, что он сидел в тени, Абби не смогла рассмотреть его лица. Единственное, что она заметила, – огонек сигары, зажатой в зубах. Спохватившись, что неприлично глазеть на посторонне­го мужчину, она вежливо кивнула и отвела взгляд. Абби заказала две порции эля и два пирога с мясом. В ожидании еды она подперла кулаком подбородок и уставилась на невозмутимую миссис Петти. Они сидели в полном молча­нии, пока хозяин не принес еду. Только тогда миссис Петти издала утробный звук и с жадностью набросилась на пищу, видимо, сильно проголодалась.

Пирог оказался ужасным. Абби слегка поковыряла его, при­хлебывая эль, а морковь вообще не стала есть, Миссис Петти дочиста выскребла свою деревянную миску и выжидательно уставилась на Абби. Девушка пододвинула ей свою порцию.

– Я, право, не голодна, – сказала Абби, хотя миссис Пет­ти было все равно, голодна она или нет.

– Я ожидала, что лорд Дарфилд меня встретит, – осторожно сказала Абби, глядя, как женщина вонзает зубы в ее пирог.

– Вот смех-то, – ответила миссис Петти, набив полный рот.

– Почему? – удивилась Абби.

– Ну, начать с того, что он маркиз, а маркиз не ездит в порт встречать гостей. Гости приезжают к нему сами, – Мис­сис Петти говорила с ней, как с несмышленым ребенком.

– Пожалуй, вы правы. – Абби вежливо кивнула.. – Но только я не совсем гость. Миссис Петти перестала жевать и уставилась на нее:

– А кто же вы тогда?

– Я его невеста! – ответила пораженная Абби. Несомненно, миссис Петти должна была знать, кого со­провождает, но она посмотрела на Абби так, словно та объяви­ла себя королевой Англии, и расхохоталась. Абби приподняла брови;

– Могу ли я спросить, что вас так рассмешило?

– Не каждый день порядочная девушка выходит замуж за распутника, – с сарказмом ответила миссис Петти. – Впро­чем, кто знает, порядочная вы или нет.

Абби отпрянула, словно миссис Петти дала ей пощечину, но оскорбилась не за себя. а за Майкла.

– Распутник? Как вы можете говорить подобные вещи? Миссис Петти презрительно ухмыльнулась.

– Позвольте, я расскажу вам о вашем маркизе. Дарфилдский дьявол – изгой. Он никогда не покидает Блессин –Парка, потому что его не пустят ни в одно приличное заведение. Возможно, даже сюда.

Абби хотела, было сказать этой глупой женщине, что она явно путает Майкла Ингрэма с кем-то другим, но миссис Пет­ти погрозила ей вилкой и продолжала:

– Весь город знает, что его отец опозорил доброе имя семьи своим пристрастием к азартным играм и выпивке. До­пился до белой горячки и испустил дух. Говорят, этот дьявол расплатился с долгами, совершая пиратские вылазки…

– Миссис Петти! Вы ошибаетесь.

– Я ничуть не ошибаюсь, глупая девчонка. Он украл свое богатство, украл! О, его семья вела жизнь обеспеченную и пользовалась влиянием, но отец их опозорил! А этому дьяволу наплевать. Он продолжал пиратствовать!

– Миссис Петти! – Абби задохнулась от возмущения. – Как вы можете говорить такие ужасные веши!

– Потом эта его непутевая сестрица забеременела от какого-то негодника и убежала с ним, а его мать с горя повесилась пря­мо в Блессинг-Парке. И что, вы думаете, он сделал? Снова стал пиратом, пока ему уже некуда стало податься. Он изгой, это уж точно! Удивляюсь, как это его до сих пор не засадили в Ньюгейт. – Миссис Петти вонзила вилку в картофелину, сунула ее в рот и с вызовом посмотрела на Абби. Шок у Абби сменился яростным негодованием. Как смеет эта женщина так отзываться о самом благородном человеке в мире? Она наклонилась к миссис Петги, которая с нескры­ваемым удовольствием снова принялась за пирог.

– Вы жестоко заблуждаетесь. Маркиз – честный человек, джентльмен, благородное сердце. За один год он совершает столько добрых дел, сколько нам с вами за всю свою жизнь не совершить!

Миссис Петти презрительно хрюкнула и потянулась к круж­ке с элем.

Абби схватила кружку прежде, чем женщина успела до нее дотянуться, и отодвинула, чтобы привлечь к себе ее внимание.

– Я знаю, как зарождаются подобные слухи. Думаю, лю­дям свойственно завидовать человеку таких выдающихся спо­собностей, скромно живущему среди них. Это естественно. Потому что их собственные недостатки становятся заметнее на фоне уникальных достоинств такого человека, как лорд Дар-филд. Но уверяю вас, он не заслужил такого поношения. Он настоящий мужчина, и я не позволю вам порочить его имя!

1 ... 3 4 5 ... 84
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь дьявола - Джулия Лэндон"