Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Закон бумеранга - Бекки Чейз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Закон бумеранга - Бекки Чейз

1 626
0
Читать книгу Закон бумеранга - Бекки Чейз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8
Перейти на страницу:

— Вы недооцениваете наши связи, — не успокаивался Дэйвин. — Да мне насрать!

— Хватит! — рявкнула я.

В повисшей тишине небрежно заправила за ухо выбившуюся из прически прядь и добавила ровным голосом: 

— Я пойду с ним.

— Мэдэлин… — Дэйвин неодобрительно покачал головой.

— Я буду вооружена, — я перевела взгляд на Диггера, который продолжал ехидно кривиться. — И если что-то пойдёт не так — сама его пристрелю.

*«Диггер» - дословно переводится с английского как «копатель».

За двадцать четыре часа до…

Диггер притормозил возле полицейского участка, посмотрел на секундомер и с досадой стукнул по рулю:

— Минута сорок. Твою ж мать!

— Им еще нужно войти в банк и спуститься в хранилище, — напомнила я.

— Даже если они протащат свои пончиковые жопы через весь холл за две минуты, нам не хватит времени уйти. Придется устанавливать дополнительные заряды в тоннеле.

Диггер развернул карту, а я с тревогой перевела взгляд на парковку, где возле одной из патрульных машин столпилась небольшая группа полицейских. Один из них что-то рассказывал, размахивая стаканчиком из «Старбакса», остальные громко смеялись. Расслабленные. Беспечные. И ничего не подозревающие. Уйти от такой погони не составит труда. А вот от спецслужб, внимание которых привлекут взрывы в Сабвее, мы вряд ли сможем оторваться.

Мимо проехал городской автобус с рекламой нового мюзикла на бортах. Блестящее платье обтягивало актрису как вторая кожа. Похожее я десять лет назад надевала на выпускной — оно не просто подчеркивало изгибы тела, но и демонстрировало отсутствие белья. Пусть я так и не стала королевой бала, зато успешно затащила в свою постель короля. Улыбнувшись воспоминанию, я потянулась к планшету и неожиданно замерла — афиша навела на мысль о запасном плане. Столь же дерзком, как и мой выпускной наряд.

— Завязывай пялиться на копов, пора в Бруклин, — Диггер отложил карту и вывернул руль, вливаясь в поток машин.

Он не заметил, что я оживилась, и это было весьма кстати — я не собиралась посвящать его в детали. Оставив автомобиль на парковке в паре кварталов от «Слип Инн», мы вернулись в отель и до самого вечера подгоняли финальные цифры. Диггер дважды отлучался — сначала за взрывчаткой, потом за противогазами — тем самым дав мне возможность упаковать необходимый «реквизит» без свидетелей. Трясущимися руками я запихнула в рюкзак туфли на шпильках, все еще не веря, что через несколько часов вскрою собственную ячейку.

Около восьми мы вышли из номера в похожих спортивных костюмах, словно собирались на пробежку. Для завершения образа я повесила на пояс цветную флягу, только вместо протеинового коктейля залила в нее жидкость для розжига. Если все пройдет без накладок, мне не понадобится ни она, ни пистолет в незаметной кобуре на лодыжке.

— Веселее, цыпа, — Диггер подтолкнул меня к лифту. — Очень скоро ты нагнешь страховую систему дяди Сэма*.

Или нагнут меня. Он не сказал этого вслух, но посыл считывался в пренебрежительном взгляде.

— Заткнись, — отмахнулась я.

— Что, ссыкотно ручки марать? — продолжал издеваться Диггер. — Чистенькая богатая куколка.

Он слегка сморщил нос, передразнивая меня, и я, наконец, поняла причину его неприязни — он ненавидел все высшее сословие. Информация о ячейке была лишь поводом. Диггер просто хотел, чтобы я запачкалась. Он и ругаться меня вынуждал с той же целью — так я становилась похожа на женщину из низов. К каким он привык. Каких не нужно уважать или уговаривать. С какими не нужно считаться.

— Продемонстрировать, как я могу испачкать руки? — я указала на кобуру.

— Ты все-таки взяла с собой пукалку? — хохотнул Диггер. — Польщен.

Но смешок получился нервным.

Миновав парк Парейд Граундс, мы дошли до Черч Авеню** и спустились к поездам. Накануне выходных в Сабвее было людно. По мере приближения к Манхэттену вагон забивался все сильнее. На станции Таймс Сквер толпа схлынула, вынося нас следом за галдящими китайскими туристами. Лавируя между пассажирами, Диггер уверенно продвигался к концу платформы сквозь встречный поток. Я семенила следом, недоумевая, как он рассчитывает спрыгнуть на пути, не привлекая при этом внимания. Через полминуты толпа заметно поредела — остались только опоздавшие на поезд и трое бездомных на разорванных коробках возле стены. Диггер остановился напротив одного из них и протянул сотню:

— Бро, это на всех.

Увидев деньги, двое других заметно оживились, а когда их более удачливый «коллега» отказался делиться, кинулись в драку. В поднявшейся суматохе мы незаметно соскочили с платформы.

— Четыре минуты до следующего поезда, — бросил через плечо Диггер, ныряя в тоннель.

Я ускорилась, натягивая на бегу маску с прорезями для глаз.

— Возьми правее, — он махнул фонарем, указывая направление.

Луч света выхватил из темноты обмотанные кабелем столбы. Обойдя их, мы оказались в технической зоне. Длинный коридор, петляя, уходил в темноту. Отогнув металлический лист, которым была обита часть стены, Диггер протиснулся в образовавшуюся щель. Я юркнула за ним, оставив в пыли длинный след. Какое-то время мы шагали в полной тишине, пока где-то позади не прогрохотал поезд.

— Двести ярдов, — наконец, нарушил молчание Диггер.

Я сделала глубокий вдох. Здесь, за слоем железобетонного монолита находились подвальные помещения банка.

— Посвети, — Диггер остановился и передал мне фонарь.

Пока он возился с рюкзаком, я осмотрела стену. Гладкая поверхность выглядела прочной, но в двух местах в ней образовались две длинные трещины — подозрительно симметричные, чтобы оказаться случайными. Представив, как часть коридора взлетает на воздух, я поежилась. Взрывать слишком опасно. Вдруг несущая конструкция не выдержит?

— А мы… не обрушим все здание?

В памяти живо всплыло одиннадцатое сентября — день, когда мы потеряли маму.

— Не знал, что у тебя есть водородная бомба, — Диггер энергично замазывал обе щели небольшим количеством светлой пластичной массы. — Не поздновато для сомнений? Ты же видела план.

Я не стала язвить в ответ, чувствуя, как от страха холодеет между лопатками. Мысль о том, что меня вот-вот завалит обломками, заставила оцепенеть.

— Приготовься пробежаться, — Диггер поднял брошенный рюкзак и что-то закрепил на стене.

— По моей команде. Раз, два… Пошла!

Он метнулся в темноту, а я ошарашенно уставилась на мигающий таймер, не в силах сдвинуться с места — ноги словно затянуло в землю.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ — Нашла время пускать корни! — Диггер вцепился в мое запястье и рывком потащил за собой.

1 2 3 4 5 6 7 8
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Закон бумеранга - Бекки Чейз"