Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Ее королевское пророчество - Наталья Анашкина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ее королевское пророчество - Наталья Анашкина

983
0
Читать книгу Ее королевское пророчество - Наталья Анашкина полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 74
Перейти на страницу:

— Хватит уже, Анри. Ты отчитываешь меня как девочку. — Королева обошла советника сзади, обняла за плечи, уткнулась в мягкую растрепанную шевелюру.

Мужчина мгновенно замер и украдкой сглотнул слюну. Ни тон Морриган, ни ее улыбка, ни дружеское обращение на «ты» не могли обмануть советника. Королева была в ярости.

— Да, вы правы, — небрежно ответил он. — Что сделано, то сделано. Кажется, я погорячился.

— Вы всегда были впечатлительны, — снисходительно улыбнулась Морриган, отступая к большому панорамному окну. — И умны.

Советник чуть слышно выдохнул, рукавом камзола вытер выступившую капельку пота на лбу. Извинения были приняты. Значит, гроза миновала.

— Что ж, — деловито продолжил он, — тогда, с вашего позволения, я бы хотел в общих чертах обрисовать сложившуюся картину.

— Извольте. Рисуйте свою картину, — со вздохом отозвалась Морриган, не оборачиваясь. Она продолжала смотреть в окно — на остроконечные крыши домов, отражающие лучи утреннего солнца, на верхушки деревьев, свежие и сочные, какие бывают только весной, на далекую кромку воды, голубую и яркую, как небо.

— Анри, — позвала она, чувствуя непонятный трепет в груди, — ты и правда не знаешь, ради чего я поступила, с твоих слов, так безрассудно?

Советник одарил королеву долгим понимающим взглядом и произнес одно только слово:

— Бриаль.

Морриган склонила голову, принимая этот правильный и единственно верный ответ. Вернувшись к столу, она села поближе к советнику, намереваясь честно и подробно ответить на все его многочисленные вопросы.

— Итак, Бьянка Кастелло, уроженка Далмы, округ Хартвулл. Шестнадцать лет от роду. Способности к магии обнаружились в день ее рождения, то есть пару дней назад. Все верно?

— Да, Анри. Вам бы допросы вести, — улыбнулась Морриган.

— А как вам стало известно о ней? — Брови советника в недоумении сошлись на переносице. — Нет, я понимаю, есть королевский указ… Старейшины обязаны докладывать о каждой вспышке болезни на своей территории… Но ведь они же не идут сразу во дворец.

— Да, но тут особый случай. Бьянку нашли поздно вечером. А утром в дом Кастелло пришел местный лекарь. Он осмотрел девочку, дал свои прогнозы. Но самое главное, заметил узоры на руке! Такое произошло впервые. Он известил старейшину Далмы, и дальше уже по цепочке вести дошли до меня.

— Почему же вы не отправили в Далму Рафаила? Он главный лекарь королевства! Зачем вы рисковали собой, ваше величество? — Руки советника снова взметнулись вверх, бледное лицо пошло красными пятнами.

— Я должна была! — Королева ответила чересчур резко, видимо, эмоции советника передались и ей. Она встала и снова вернулась к окну. Замерла как натянутая пружина, сцепила руки в замок. — Мне казалось, вы поняли мой поступок. А выходит, что нет… — Морриган заговорила сбивчиво, с трудом подбирая слова: — Какой-то… мерзавец… вероломно подстерегает простых, беззащитных людей… И убивает их… Стариков ли, детей… ему без разницы. Это мои подданные, Анри! А я их королева! Я обязана их защищать! Но я оказалась бессильна перед этим… новым для меня врагом. Он ловок, изворотлив, не оставляет следов… Столько жертв, столько смертей! Ведь эта дрянь, что была в крови у зараженной, она сильна даже для мага! Я ощутила это на собственной шкуре… А эта девочка Бьянка… она не справилась бы сама. Поверь мне, она умирала. Я должна была хотя бы попытаться спасти ее! И я не жалею, что у меня получилось… Даже такой ценой.

Морриган почувствовала, что выдохлась, произнося свой нелегкий монолог. Последний раз метнула недовольный взгляд в сторону своего собеседника и, кажется, отошла, успокоилась.

— Я понимаю вас, — глухо проговорил советник, нервно потирая переносицу. — Но последствия… Они непременно будут. Поверьте, я такие вещи носом чую.

— О да. Нос у вас и правда знатный. Любой позавидует, — беззлобно хмыкнула королева. — Не обижайтесь, Анри. Вы так мило краснеете.

Советник что-то неразборчиво пробурчал и следующий вопрос задал уже сухим официальным тоном:

— Какую именно из своих способностей вы добровольно и безвозмездно передали Бьянке Кастелло?

— Управление одной из Четырех Стихий.

Морриган отчетливо услышала, как скрипнули зубы советника.

— А точнее?

— А точнее стихией Земли.

Зубы советника скрипнули во второй раз.

— Все? Допрос окончен? Теперь я могу закончить свой завтрак? — Морриган вернулась к столу, демонстративно расправила на коленях новую салфетку.

— Мы должны собрать Королевский Совет, ваше величество. — Голос советника дрожал от волнения, но тон был уверенным и требовательным. — Произошла чрезвычайная ситуация. Мы должны многое обсудить сообща.

— Собирайте свой Совет. — Глаза Морриган опасно сверкнули. — Но не забывайте, что стихии Воды, Огня и Воздуха мне по-прежнему подвластны. И обсуждать мы будем только то, что я сочту нужным. Вам все понятно, главный советник?

— Более чем, моя королева.

Рыжая шевелюра склонилась в смиренном поклоне, но удаляющиеся шаги были чересчур громкими.

ГЛАВА 4
КОРОЛЕВСКИЙ СОВЕТ

Вокруг большого орехового стола, стоящего в центре просторного зала, именуемого совещательным, вот-вот должны были собраться члены Королевского Совета. Четыре стула с высокими резными спинками пока пустовали, но ждать оставалось считаные минуты. Еще один стул поменьше стоял чуть поодаль, его доставили сюда по приказу королевы для приглашенного гостя.

Сама Морриган восседала во главе стола в единственном кресле с красной бархатной обивкой и пыталась настроить себя на нужный лад. Внешне собранная и спокойная, на самом деле она была весьма взволнованна. И оттого как можно тщательнее планировала предстоящее заседание, чтобы оно никоим образом не потекло в ненужное ей русло.

Поднявшись в свои покои незадолго до этого, она облачилась в строгое закрытое платье, обнажающее лишь изящные кисти рук и тонкую шею. Но, как ни странно, в этом наряде шоколадного цвета Морриган чувствовала себя привлекательной. Оно выгодно подчеркивало ее достоинства — высокую полную грудь и тонкую талию.

Морриган сделала глубокий вдох и наконец почувствовала, что готова, — руки легко легли на подлокотники кресла, плечи расслабились. На губах заиграла приветственная улыбка. Она досталась первому вошедшему, которым оказался советник внутренних дел Гэй Маллан.

Он был довольно полноват для своего невысокого роста и к тому же лыс как колено, но, похоже, все это его нисколько не заботило. Юркий, подвижный и веселый, он, как и главный советник Анри Хьюз, ничуть не походил на члена Королевского Совета. Ко всему прочему, его пристрастие к ярким нарядам и их неожиданным сочетаниям вызывали частые пересуды и насмешки со стороны знатных представителей двора. Вот и сегодня советник не изменил своим привычкам — красный сюртук с зелеными вставками и канареечного цвета штаны ярко пестрели на фоне темных стен совещательного зала. После приветствия Гэй занял свое место — первый стул по левую руку от королевы — и углубился в раздумья. Что, впрочем, не мешало ему иногда рассеянно улыбаться собственным мыслям.

1 ... 3 4 5 ... 74
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ее королевское пророчество - Наталья Анашкина"