Книга Беги от драконов - Лана Эл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Голос был мужской, но совершенно незнакомый. Что еще за «я»? Мы с котом переглянулись. Потом он едва слышно прошептал:
— Открывай.
Не комната, а проходной двор. Поговорить со старым другом и то некогда.
Пришлось идти к двери. Кто это, интересно, такой нетерпеливый. А главное, тихий. Скребется как мышь, еще и шепчет. Что-то мне это не нравится.
На пороге стоял высокий шатен. Широкая рыцарская челюсть, миндалевидные карие глаза, идеально прямой нос, немного тухловатые губы. Красив аж до приторности. На мужчине прекрасно сидел темно-серый старомодный костюм с двумя рядами пуговиц, на шее повязан белоснежный пышный галстук в стиле века девятнадцатого. Ну просто дэнди пушкинских времен.
— Ириэл поднял на уши весь замок. Говорит, что тебя пытались отравить. Это правда? — мужчина, не дожидаясь приглашения, вошел в комнату.
Хм, а это вообще допустимо? Чтобы непонятные типы сновали по спальне жены местного правителя. И кто такой Ириэл? Мой муж? Кажется. Ну хоть имя супруга выяснила. Уже неплохо.
Незваный гость тем временем прошелся по комнате, заметил на белоснежной кружевной подушке безжизненную кошачью тушку и озадаченно на нее уставился.
— Вместо него, там могла лежать я, — трагически воскликнула, стараясь выдавить слезу. — Если бы не этот пушистик, мы бы сейчас не разговаривали. И я считаю, что он достоин пышных похорон.
— Эммм… конечно. Ты совершенно права, — согласился гость, но искренности в его голосе было немногим больше, чем радости на лице.
— Так, что там с Ириэлом?
— Да причем здесь он, — отмахнулся мужчина. — Как ты себя чувствуешь? Наш ребенок в порядке?
Наш?! Так, стоп! Что здесь вообще происходит? И сколько отцов у этого ребенка?! Кажется, местная версия меня времени даром не теряла. Вот только что мне теперь с этим делать?
— Ребенок? В порядке… но… мне казалось, что…
— О, как же я волновался, — выдохнул мужчина и попытался меня обнять.
— Стоп! А если мой … ну Ириэл войдет?
— Он сейчас занят. И у нас есть немного свободного времени.
Еще одна попытка меня сцапать. Ну уж нет! Только не с этим смазливым типом. И вообще, это надо не иметь никакого вкуса, чтобы изменять Ириэлу с этим.
— Что не так?
— Мне надо побыть одной. Пожалуйста, — я вымученно улыбнулась.
— Но… — попытался возразить гость.
— Понимаешь, это отравление… я так испугалась. И смерть кота… ты же знаешь, как много он для меня значил. Столько волнений… это слишком утомительно.
— Конечно-конечно, прости. Я сейчас же оставлю тебя, если ты этого хочешь, — заверил мужчина. — Но неужели ты против того, чтобы я разделил твои волнения?
Смотрите какой настырный! И как мне теперь от него избавиться? Может, молочка предложить?
За дверью послышались чьи-то шаги.
Мы переглянулись с настырным ухажером, и тот побежал к гардеробной. Кажется, у меня дежавю. Но лучше бы в моем шкафу по-прежнему прятался Эдик. Странно, но демона мне очень не хватало. Несмотря на весь его характер, повышенную кучерявость и Люсеньку.
Почти сразу как закрылась дверь гардеробной, открылась входная. Вернулся муж, в белоснежном костюме, который ему удивительно шел. Покосился на подушку, на которой очень реалистично, вывалив язык набок, изображал безвременно почившего кот, и серьезно на меня посмотрел:
— Милая, я прошу тебя пока не выходить из комнаты. Мне нужно решить вопрос с твоей защитой.
— Хорошо.
Из гардеробной послышался странный шум.
— Что это? — насторожился Ириэл.
— Платье, наверное, упало. Неаккуратно повесила, — как можно беспечнее ответила я, улыбаясь.
— А если туда кто-то пробрался? Стой здесь. Я посмотрю, — приказал блондин и отправился ловить коварного злоумышленника.
— Ну все, сейчас будет весело.
Дорогой супруг резко распахнул дверь и…
Дорогой супруг резко распахнул дверь и… взревел:
— Что ты здесь делаешь?!
— Ваше Величество, позвольте все объяснить.
— Ну давай, попробуй!
— По вашему приказу я обследовал замок на предмет тайных туннелей, ловушек и других секретов.
— И какие же секреты хранят платья моей жены?
— Мой король, я действительно нашел кое-что. Это тайный проход. Он начинается в комнате прислуги и ведет сюда. Простите, я не знал, что окажусь в спальне Ее Величества.
Я с любопытством выглянула из-за плеча супруга. Действительно, приличная часть моего гардероба оказалась на полу, а в стене, которая раньше была прикрыты одеждой, зияла дыра. Ничего себе. Это она здесь всегда была? Или такой же потайной ход, как были в школе?
— Даэна, ты что-нибудь об этом знала? — строго спросил Ириэл.
— Нет.
— Хм. Придется заделать. Ладно, я распоряжусь. Дорогая, пару дней поживешь в других покоях, пока слуги наводят порядок, — в приказном тоне произнес супруг. — А тебя, Линар, я здесь больше не задерживаю.
— Еще раз приношу свои глубочайшие извинения, — любовник поклонился и вышел.
— Молодец, — неожиданно похвалил меня Ириэл. — Отлично сыграно. Ну как, этот ублюдок поверил, что ребенок от него?
Я оторопело уставилась на преобразившегося до неузнаваемости блондина. Теперь передо мной стоял не грозный муж, а довольно ухмыляющийся интриган.
— Д-да, — выдавила я, пытаясь понять, что происходит.
— Великолепно. Идея была просто потрясающая, ты у меня прирожденная королева, — супруг привлек меня к себе и поцеловал в макушку. Я, находясь под впечатлением от происходящего, даже не сопротивлялась.
— Угу.
— Но цирк надо заканчивать. Поиграли и хватит. Пора провоцировать моего братца на решительные действия, — продолжил вслух размышлять мужчина.
— Братца?
— Энни, что с тобой? — на его лице снова появилось беспокойство. — Ты же в курсе, что Линар незаконный сын моего отца.
— Прости. Как-то я себя плохо чувству. Может, побочный эффект от действия яда? — я картинно поморщилась, потирая лоб.
Ну ничего себе, высокие семейные отношения. Разрешить собственной жене стать любовницей брата. Еще и обманывать того, уверяя, что он отец ребенка. Боги, куда я попала?!
— Приляг, я позову доктора, — засуетился Ириэл.
— Не надо доктора. Просто немного посплю и станет легче, — остановила я его, укладываясь на кровать, по соседству с котом.
— Дорогая, может, ты позволишь мне… позаботиться о твоем пушистом друге?