Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Бедная невеста для дракона - Ольга Карова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бедная невеста для дракона - Ольга Карова

1 935
0
Читать книгу Бедная невеста для дракона - Ольга Карова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 73
Перейти на страницу:

— Ну, мадам, мы уже приехали. — сказал парень, отплевываясь от травы и спрыгивая с козла. Он протянул мне руку и помог выйти. — Мистер Варелли сейчас должен быть здесь и забрать вас.

Я кивнула, и мальчик вернулся в карету.

Между тем поблизости никого не было. Я подозреваю, что мистер Варелли уже нашел свою Рейчел где-то среди танцующих, поэтому ждать его было бессмысленно. Впрочем, я опасалась, что мальчику может грозить наказание за то, что он привез не того человека, которого должен был. Неуверенным шагом я двинулась по лестнице вверх, к двери, которая была открыта мужчиной. Я слегка улыбнулась, поблагодарив его, и он слегка приподнял бровь, видимо, в выражении удивления.

Как я могу притвориться человеком, которым не была? Как притвориться аристократкой, когда мне никогда в жизни не пришло бы это в голову?

— Позвольте, я вас объявлю. — обратился стоявший рядом лакей. Я чуть не подпрыгнула, услышав его громкий голос.

— Можем ли мы избежать этого? — спросила я, зная, что привлеку этим внимание, которого совсем не хотела. Я понятия не имела, где сейчас находится миссис Митч.

— Боюсь, что нет. — сказал лакей, и выражение его лица свидетельствовало о том, что его поразило мое поведение. Впрочем, бьюсь об заклад, что его удивило и то, что я появилась здесь совершенно одна, без отца, мужа или хотя бы сопровождающей. — Какое имя мне назвать?

К этому я не была готова. Я залилась темным румянцем и всплеснула руками перед собой.

— Корн. — ответила я наконец. — Меня зовут Лиана Корн.

Мужчина еще раз внимательно посмотрел на меня, затем кивнул и повел к входу в первый из залов. Стоя на вершине лестницы, он объявил меня, после чего жестом пригласил войти.

Я еще никогда не бывала в таком месте. Особняк Митчов был великолепен, но не мог сравниться с этим помещением. Несмотря на царившую вокруг бедность, стены отливали золотом. В верхней части каждой белой колонны находилась великолепная скульптура, изображавшая ангела. Окна были вперемешку с витражами, выполненными из красивых цветных стекол. А висевшие рядом с ними занавески казались водопадами багрового бархата. Подняв голову можно было увидеть просторный потолок, на котором, в свою очередь, фреска изображающая танцующие пары.

Глаза людей, заполнявших зал, на мгновение обратились ко мне. Не будучи уверенной, что мне следует делать, я кивнула в знак приветствия. Однако оркестр не переставал играть, и танцующие вскоре вернулись к своему занятию.

Только сейчас я поняла, что не знаю, что, собственно, на балу следует делать. Я подозревала, что скоро привлеку к себе внимание, не очень приятное. По сравнению с туалетами остальных дам мое платье казалось довольно бедным, особенно при отсутствии каких-либо других украшений. Впрочем, не это меня беспокоило, ведь я чувствовала себя в этот момент красивее, чем когда-либо.

Мои волосы оставались спутанными ветром, а не скрученными в модный пучок, как у большинства женщин. И прежде всего было очевидно, что я совершенно ничего не знала о манерах, которые у большинства леди были с рождения. Я не умела привлекать к себе внимание или флиртовать, а уж тем более не представляла, что такое танцы. А что если кто-то подойдет ко мне и пригласит на танец, что я должна ответить?

Тихий шепот прошелся, как волна, по всему первому бальному залу. Сквозь ряды господ, разговаривающих друг с другом в углу зала. В то время как танцующие использовали свою близость, чтобы посплетничать друг с другом.

— Я никогда не слышала имени Корн. Ты думаешь, мой дорогой, что это кто-то из гостей?

— Возможно. Но смотри, рядом с ней никого нет. Очень странно. Она так молода, у нее должна быть сопровождающая.

— Посмотри на ее волосы. Ахах. Наверное, там, откуда она пришла, никогда не слышали о моде.

— Ну, моя дорогая, мне кажется, она выглядит очень даже ничего.

— Держу пари, она приехала сюда только для того, чтобы своей наглостью привлечь внимание драконьего герцога. К счастью, его нигде нет.

— О нет, дорогая. Звучит так, будто ты ревнуешь.

Я взяла бокал с вином у проходившего мимо слуги с подносом, после чего быстро опустошила половину. Я редко пила алкоголь, но теперь чувствовала, что нужно что-то, что могло бы добавить немного мужества.

— Простите, мисс. — услышала я в какой-то момент, не заметив как молодой человек подошел и поклонился. — Я хотел узнать, свободен ли у вас следующий танец?

Я посмотрела на мужчину, и глаза мои расширились.

Я сразу узнала это лицо.

Значит, Варелли вовсе не был с Рейчел. Или, что еще хуже, Рейчел была где-то поблизости, а это значит, что и Хайди с миссис Митч.

— Так. Да, конечно. — ответила я, словно в трансе, совершенно не понимая, что говорю.

Я только что согласилась танцевать, не имея ни малейшего представления о танцах.

— Чудно. Этот танец уже закончился, так что я останусь здесь с вами. — с широкой улыбкой сказал Варелли.

Я неуверенно посмотрела на него. Я совершенно не понимала, почему Рейчел была к нему так строга. Да, он не принадлежал к числу самых богатых, но он был молод и довольно красив. Прежде всего, у него была милая, искренняя улыбка и действительно красивые светло-карие глаза. Светлые кудри, обрамлявшие его лицо, может быть, и не были одними из самых модных, но и не мешали его очарованию. Многие дамы в положении Рейчел были бы в восторге, если бы могли наслаждаться ухаживаниями такого молодого человека.

— Мы знакомы? — продолжал через некоторое время Варелли. — Я не думаю, что когда-либо видел вас раньше. Я подозреваю, что вы пришли сюда ради неженатого герцога?

Когда эти слова сорвались с губ мужчины, я почувствовала, как у закружилась голова. Ну да! Я совершенно забыла о приезде драконьего герцога, приехавшего сюда с визитом. Многие дамы также считали это удачным временем, чтобы поймать его на свой крючок. Меня же не привыкшую к обществу, пугала возможность встречи с таким знатным человеком.

— По правде говоря, нет. — ответила я наконец. — Это. Просто совпадение.

— О, правда? В таком случае я не буду чувствовать себя виноватым в том, что краду вас у герцога. — усмехнулся Варелли.

В этот момент предыдущий танец закончился, и Варелли повел меня к центру зала, где заняли место среди других танцующих пар. Я понятия не имела, как объяснить своему партнеру, что не умею танцевать. Не было подходящиго момента, но время медленно заканчивалось.

— Сударь. — неуверенно начала она, но тут поняла, что не знает его имени, и быстро прикусила язык.

— Варелли. — без колебаний представился мужчина. — Райли Варелли, прошу прощения, мне следовало представиться.

Я слегка улыбнулась, но прежде чем успела сказать что-либо еще, оркестр снова заиграл, и Варелли тут же повел меня по залу. Однако, похоже от его внимания не ускользнуло, что я была странно напряжена, словно испугана.

1 ... 3 4 5 ... 73
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бедная невеста для дракона - Ольга Карова"