Книга Опекун, или Вместе навсегда - Саша Ким
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он положил трубку и наконец смог приступить к своему уже почти остывшему завтраку.
Не прошло и часа, как он подъезжал на новеньком спорткаре к побережью. Прихватив солнцезащитные очки, он направился к воде. Его ноги утопали в горячем песке. Солнце припекало голову. Но он неспешно шел вдоль моря, не желая останавливаться, в надежде, что это поможет разогнать негативные мысли.
«Нужно что-то поменять… Иначе до конца жизни буду вести себя как запрограммированный алгоритм. Без права на ошибку. Однообразно и перфикционистично».
Он достал телефон.
– Назначь мне три встречи, – сказал он секретарю. – Управляющего Гардена я буду ожидать за завтраком у себя в офисе. В обед с мистером Освальдом я бы хотел встретиться в столовой главного офиса. Ну и закажи столик сегодня на ужин для меня и мистера Дарнела, – закончил он.
– Хорошо. Как им обозначить тему встречи? – поинтересовалась секретарь.
– Хочу разделить между ними часть своих обязанностей, – равнодушно ответил он.
– Что? Но почему… ой, простите… – удивленно выпалила Меган.
– Мне нужно больше свободного времени для… нового проекта. Если в дальнейшем кто-то будет интересоваться, так и отвечай, – на ходу придумав объяснения своим странным решениям, сказал он.
«Спонтанность… отлично. Наверно, это то, чего мне давно не хватало. Не считая выбора женщин, конечно, – он грустно усмехнулся, – хотя тут, пожалуй, стоит как раз стать более разборчивым».
– Что-то еще? – спросила притихшая помощница.
– Нет. Спасибо. Пока это все, – закончил он и положил трубку.
«Ну вот, первый шаг к новой жизни я сделал», – он уже вернулся в машину и откинулся на сиденье, смотря на проходящих мимо девушек сквозь солнцезащитные очки:
«Секс… Тоже секс… – оценивал он кандидаток, – с этой вообще ничего… Эти две мулатки определенно секс… Черт! – он одернул себя. – Ни одна не вызывает ничего кроме плотских желаний».
***
Вечером он, как и планировал, встретился за ужином с мистером Дарнелом.
… – Я понял ваш наказ, мистер Льюис. Буду со всей ответственностью исполнять новые обязанности.
– Спасибо, Оуэн. Я выбрал трех самых надежных, на мой взгляд, людей, – он глянул на свои умные часы, – в ближайший понедельник, десятого числа проведем первое совещание, где я уже более подробно обрисую ваши обязанности и полномочия. До этого момента я успею переговорить с двумя другими претендентами и подготовить необходимые приказы для ваших назначений. Я не собираюсь совсем освободиться от дел, основной контроль я все еще буду осуществлять самостоятельно. Но теперь вы трое поможете мне. Раз в месяц мы будем проводить с вами дополнительные собрания, на которых вы будете отчитываться о своей деятельности, – подытожил он.
– Я и не ожидал меньшего, – кивнул Оуэн, – я так понимаю, что на сегодня мы закончили? С вашего разрешения, я пойду?
– Если не желаете использовать возможность поужинать за счет руководства, то, конечно, можете идти, – усмехнулся Даррен.
– Теперь мы будем встречаться чаще. В следующий раз я не упущу возможности, – дружелюбно улыбнулся Оуэн. – А сегодня, прошу простить, но вынужден откланяться. Мне необходимо закончить или, по крайней мере, подбить свои текущие дела до вступления в новую должность.
– Достойная причина для работящего человека. Но не забывайте про свою семью. Насколько мне известно, вы отец большого семейства. Жду вас на утреннем совещании в понедельник, – Даррен слегка приподнялся, прощаясь с собеседником. И сел обратно, решив, раз он оказался в ресторане, то нужно уже поужинать.
Неторопливо закончив трапезу и попивая зеленый чай, он опять принялся изучать окружающих его женщин. Но выводы в его сознании снова лишь расстраивали: «Ни с одной из них я не захотел бы проснуться даже завтра, не говоря уже обо всей жизни…»
***
– Меган, я опаздываю! Может, ты забыла, но отныне я ограничил свой график, и теперь он у меня как у всех нормальных людей. И сейчас идет уже второй час переработки из-за того, что мой секретарь не в состоянии нормально скорректировать мое расписание. Отныне присылай мне его на проверку по воскресеньям, – злился Даррен.
– Простите, мистер Льюис. Мне очень жаль. За ближайшие выходные я все исправлю, – пыталась оправдаться секретарша.
Даррен схватил пиджак и выскочил из кабинета, торопясь на вокзал, чтобы исполнить обещание данное сестре. Он глянул на время:
«Черт! Эми меня живьем сожрет!»
В восемь тридцать, войдя в здание вокзала, он принялся оглядываться в надежде, каким-то чудом найти нужного ему человека. Затем он решил заглянуть в справочную, где его, наконец, успокоили, сообщив, что поезд немного задержался и буквально только что подошел к платформе. Даррен направился туда, рассчитывая, что его новый иждивенец додумается не отходить далеко от своего вагона, пока его не встретят. Отыскав нужный поезд, он остановился у восьмого вагона, небрежно облокотившись о колонну на перроне. Люди только начинали неспешно покидать душный поезд.
Даррен уже по привычке изучал проходящих мимо женщин, ожидая, что теперь-то квартирант увидит его и, узнав, сам подойдет.
Рядом кружили разносортные девушки, и вот одна, в стороне от него, почему-то привлекла его внимание. Миниатюрный силуэт в мешковатой одежде, мышиного цвета волосы, затянутые в небрежный пучок. Слегка ссутулившись под весом багажа, она стояла к Даррену спиной, изучая карту на стене. Ее тонкий пальчик выводил невидимые линии.
«Она какая-то другая… – он будто не мог оторвать взгляд от нее. – Не такая, как остальные. Может, дело в этой неряшливости… Простая. Настолько, что от этого даже становится интересно».
Девушка медленно повернулась, прерывая мысль Даррена: вздернутый носик, длинные темные ресницы, четко очерченные брови, розовые пухлые губы и ни грамма косметики.
«Настоящая… и слишком милая… словно ангел… может, нужно искать жену в провинции? Судя по ее растерянному виду, она как раз оттуда».
Незнакомка сосредоточенно оглядывалась по сторонам и наткнулась на изучающий взгляд Даррена. Она замерла на несколько секунд, показавшиеся слишком долгими. Затем девушка опустила глаза, чтобы заглянуть в телефон, и, снова подняв на Даррена взгляд, неторопливо направилась в сторону мужчины.
«Она же не за автографом?» – мелькнуло в его голове, пока девушка приближалась.
– Здравствуйте, мистер Льюис, – она протянула руку опешившему Даррену, – я Джо…
Он стоял, нахмурившись, не понимая, о чем она вообще говорит.
– Джоди… мое имя…
«Джо… девушка? Какого черта? – он в непонимании смотрел на нее. – Почему это должна быть именно она? Я ведь только что…» – он выбросил странные мысли из головы и наконец, взял ее прохладную руку в свою.
– Привет, – как-то рассеянно сказал он.