Книга Кошки бродят по ночам - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза Белдера сверкнули.
— Это блестящая идея, миссис Кул, блестящая идея. Я могусказать, что вы — женщина с большим опытом и проницательностью.
Берта отмела его похвалы в сторону. Ее кресло скрипнуло,когда она качнулась, ее тяжелый, напряженный взгляд гипнотизировал сидящегонапротив клиента.
— А теперь, — спросила она, — что в результате всего этогополучу я?
Краткий, но неприятный визит
Секретарша Джорджа К. Нанли выглядела робко, как новаяслужащая, которая боится сделать ошибку.
— У вас назначена встреча с мистером Нанли? — спросила она.
Берта Кул долгим пристальным взглядом посмотрела на девушку,размышляя, не слишком ли слаба оборона. Затем она сказала:
— Скажите мистеру Нанли, что миссис Кул желает встретиться сним по поводу перевода его сомнительного состояния в осязаемые наличныедоллары. Передайте ему мою визитную карточку. Скажите, что я не работаю до техпор, пока мне не заплатят, но я не прошу платы, пока не представлю результаты.Полагаю, вы все поняли?
Девушка взглянула на визитную карточку.
— Вы… частный детектив, миссис Кул?
— Да.
— Одну минутку.
Не прошло и секунды, как секретарша вернулась. — МистерНанли ждет вас.
Берта проплыла к двери, которую секретарша открыла передней. Человек, сидящий за столом, даже не поднял глаз. Он подписал письмо,промокнул подпись, открыл ящик стола, вынул ежедневник, взяв со стола ручку,что-то записал в него. Каждое движение было холодным и неспешным, он все делалровно и без колебаний.
Берта Кул с любопытством наблюдала за ним.
Прошла почти минута, пока он методично промокнул запись,которую сделал в ежедневнике, закрыл его, осторожно положил обратно в стол,закрыл ящик так же неторопливо, как делал все с того момента, как Берта вошла вкабинет, потом поднял глаза и посмотрел на нее с холодным выражением вежливогоигрока в покер.
— Доброе утро, миссис Кул. Записка, которую вы передали моейсекретарше, была очень неожиданной для меня. Могу я спросить, чем обязан?
Под холодным, почти безразличным рентгеном егобледно-зеленых глаз Берта сразу поняла, что будет довольно сложно осуществитьее планы относительно этой компании. Затем она дернулась, словно стряхнула еговлияние, и сказала:
— Как я поняла, вам нужны деньги.
— Деньги нужны всем, разве не так?
— И вам лично.
— Могу я спросить об источнике вашей информации?
— Это маленькая птичка.
— Вы ожидали, что я выкажу интерес или негодование?Темперамент Берты Кул вырвался наружу, чтобы расплавить своей силой лед этогочеловека:
— Меня вовсе не интересует, на что и как вы реагируете.Когда дело мне по какой-либо причине подходит, я беру и занимаюсь им.
— Интересно.
— Я открою свои карты. В суде у вас не закрыто дело противчеловека по имени Белдер. Вы это дело не выиграли и не можете выиграть.Адвокаты, которые вели дело, вас обескровили. Они не могут вернуться кпервоначальному варианту. Я не могу позволить себе поделить выигрыш садвокатами и не собираюсь подносить на серебряной тарелочке добрую часть снятыхмною сливок кому-то из них. Если вы займетесь этим делом вместе со мной иуволите своих адвокатов, то я смогу нарисовать вам некоторую сумму.
— Каковы ваши предложения?
— У вас дело на двадцать тысяч долларов. Вы не сможете еговыиграть.
— С этим утверждением можно поспорить.
— Спорить можно. Вы вместе с вашими адвокатами держите вэтом споре одну сторону, а другой человек со своими адвокатами —противоположную. Вы платите своим адвокатам, и он платит. То, что платит он, неудерживается из двадцати тысяч, которые он должен, а то, что платите вы — этовода, утекающая в крысиную нору. Вы думаете, что у вас имущества на двадцатьтысяч, но может оказаться, что вы тратите его на гонорары адвокатам.
— Очень интересная точка зрения на данную проблему, миссисКул. Могу я спросить, что вы предлагаете?
— Я не располагаю всеми двадцатью тысячами. Но вы можетеполучить определенную часть денег. Я могла бы уладить это дело, если бы у менябыли свободны руки. Вы тогда получите определенную сумму.
— Сколько?
— Много… И тогда я возьму свою долю.
— Думаю, что нет, миссис Кул.
— Обдумайте мое предложение. Настоящее положение дел стоитденег. Я могу заставить Белдера заплатить приличную сумму. Вы получите то, чтовам причитается, и все благополучно завершится.
— Сколько вы можете отсудить?
— Пять тысяч.
Нанли смотрел на Берту Кул, его лицо не выражало никакихэмоций. Он только медленно опустил и поднял веки.
— Это нетто, приходящееся на мою долю? — спросил он.
— Брутто, — ответила Берта.
— Ваша доля?
— Пятьдесят процентов.
— Вы оставляете мне чистыми две с половиной тысячи?
— Да.
— Это меня не интересует.
Берта Кул вскочила со стула.
— У вас есть моя визитная карточка, — сказала она. — В любоевремя, когда вы измените свое решение, позвоните мне.
— Подождите минутку, миссис Кул. Мне хотелось быпобеседовать с вами.
Берта прошла по устланному мягким ковром полу роскошногокабинета к выходу. В дверях она обернулась и сделала прощальный выстрел:
— Я сказала все, что хотела. Вы могли произнести «да» или«нет». Вы выбрали «нет». Больше нам разговаривать не о чем. Если вы передумаетеи захотите сказать «да», то позвоните мне.
— Я хотел задать вам один вопрос, миссис Кул. Вас прислал комне мистер Белдер? Вы представляете его интересы?
— Он хочет задать один вопрос относительно двух с половинойтысяч наличными! — выпалила Берта и захлопнула дверь.
Она прошла через приемную, чувствуя на себе любопытныйвзгляд секретарши, распахнула следующую дверь, ведущую в коридор, попыталасьгромко хлопнуть и раздраженно нахмурилась, когда резкий толчок был смягченавтоматическим ограничителем.
Друг и благожелатель
— Ваш клиент снова пришел, — сказала Элси Бранд, обращаясь кБерте Кул.