Книга Дело крючка с наживкой - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лифт, например.
– Когда я что-нибудь делаю, я тщательно разрабатываю план. Вэтот раз я тоже хорошо обдумал свои действия. Я с интересом слежу за вашейкарьерой и уже давно решил, что, если мне понадобится юридическая помощь,обращусь только к вам. Возможно, вам интересно узнать, что я предварительнопознакомился с планом этого здания и что в настоящее время я владею контрольнымпакетом акций. Пошли, дорогая.
Женщина встала и пошла к выходу. Неожиданно для себя Мейсонсказал:
– Спокойной ночи, мисс Тайна.
Она обернулась. Он увидел, как дрогнули в нервной улыбке еегубы. Женщина коротко кивнула и вышла.
Мейсон сунул в карман две тысячи долларов, задумчивоосмотрел кусок десятитысячной бумажки и усмехнулся. Он подошел к сейфу, набралкомбинацию цифр, открыл сейф и некоторое время постоял возле открытой дверцы,снова запер, набрав комбинацию.
Но кусок банкнота он не оставил в сейфе, а убрал в карман.
Он взял шляпу, надел мокрое пальто, убедился, что виски наместе, и запер свой кабинет.
Как он и ожидал, Полтхем не закрыл за собой дверь. Мейсонпогасил свет в приемной и запер дверь.
Подойдя к лифту, он увидел, что лифт стоит на седьмом этаже.Он нажал кнопку вызова и подождал кабину.
– Кто поднимался на седьмой этаж? – спросил он упривратника.
Тот удивленно выпучил глаза и ответил, что никто.
– О’кей, Оле, – сказал Мейсон. – Я ушел.
Делла Стрит вскрывала почту, когда в контору вошел Мейсон.
– Что-то вы рано, – сказала она. – Вы не забыли, что дело«Народ против Омисдорса» отклонено окружным прокурором?
– Нет, не забыл. Я пойду изучать газеты.
Делла удивленно посмотрела на него и улыбнулась. Смех тронулуголки ее рта, губы дрогнули, но в глазах оставалось изумление.
– Вы увлеклись историей? – спросила она.
Мейсон повесил пальто и шляпу на вешалку и взял газеты.
– Вчера ночью был сильный дождь, – сказал он.
– Да, но что вы хотите найти в газетах, шеф?
– Вчера около полуночи, – ответил Мейсон, – я получил дветысячи долларов и кусочек десятитысячедолларовой бумажки. У меня были женщина вмаске и очень обеспокоенный мужчина, который сказал, что я все узнаю из газет.
– И вы не можете найти?
– Я еще не искал, – усмехнулся он. – Сейчас займусь.
– Кто они?
– Мужчина оказался Робертом Полтхемом, архитектором. Он неочень обрадовался, когда узнал, что я знаю, кто он. Сначала назвался он ДжономЛ. Крегмором с Юнион-Драйв, 5619, но сделал одну ошибку: в телефонномсправочнике нет ни одного Крегмора. Не приложу ума, как он мог допустить такуюошибку. Он настолько продумал каждый шаг, что я просто не понимаю, как онупустил такую простую вещь. Если бы он назвал любую фамилию из справочника, всебыло бы проще для него.
– Что же дальше?
Мейсон вкратце рассказал ей события прошедшей ночи.
– Но как он узнал номер вашего телефона? Ведь его нет всправочнике, шеф?
– Это еще одно свидетельство того, что план тщательноразработан. Думаю, позвонить его заставило нечто неожиданное, хотя он давнопродумал, что если ему понадобится юрист, то он обратится ко мне.
– А что насчет лифта?
– Здесь удача была на его стороне, – ответил Мейсон. – Онвладеет контрольным пакетом акций на этот дом. Возможно, у него есть дубликатключей. Из предосторожности я не стал оставлять в сейфе кусок банкнота. Яподумал, что человек, который имеет ключ от лифта, может иметь и ключ от моегокабинета.
– А женщина? Вы считаете, что он задумалпроконсультироваться у вас в связи с ней?
– Нет. Думаю, что события развернулись крайне неожиданно, –задумчиво произнес Мейсон. – Например, эта маска. Уверен, что это частьмаскарадного костюма. Маска с мишурой. Очевидно, ее сделали к балу, а потомсунули в ящик.
– Вы ничего не можете сказать о женщине, шеф?
– Я бы сказал, что ей не больше тридцати лет, – сказалМейсон. – У нее красивая фигура. Руки маленькие, хотя на ней были большиеперчатки. На правой руке пара колец и одно на левой. Их очертания можно быловидеть сквозь перчатки. Она повернула кольца камнями вниз.
– Обручальное кольцо?
– Не думаю, чтобы там было обручальное кольцо. Она боялась,что я услышу ее голос.
– Значит, вы можете знать ее, – сказала Делла Стрит. – Либовы уже встречались с ней, либо должны встретиться, и она боится, что вы ееузнаете.
– Совершенно верно. Лично я склонен считать, что мне ещетолько предстоит встретиться с ней.
– Почему?
– Не знаю. Просто подозрение.
– Как вы провели это дело? По книге?
Мейсон достал кусок десятитысячедолларовой бумажки:
– Этот кусок десяти грантов послужил приманкой…
Делла усмехнулась:
– Вы хорошо знаете, что вас больше заинтриговалатаинственная мадам Икс, чем ее деньги… Почему бы не зарегистрировать как «Делоо женщине в маске»?
– Неплохо, но можно ошибиться в морали этой девушки.
– Она выглядит очень нравственной?
– Трудно сказать, – улыбнулся Мейсон. – Она держалась заручки кресла, смотрела в пол и молчала. По манерам можно судить о любом другомчеловеке, но не о ней. Давай зарегистрируем «Дело о наживке», и мы не ошибемся,кем бы ни была эта женщина.
– И ответ должен быть в газетах?
– Не ответ, а ключ.
– Хотите, я погляжу?
– Хорошо, ты смотри первую страницу, а я вторую. Не пропустиничего: извещения о смерти, о свадьбах, днях рождения, разводах. Особенно оразводах.
И Мейсон начал просматривать газету.
Пятнадцать минут спустя Делла подняла голову:
– Нашли что-нибудь?
– Ни черта!
– Я думала, вы найдете сообщение о том, что ваш Полтхемподписал соглашение о пятнадцатираундовом матче с Джо Луисом.
Мейсон усмехнулся:
– Нельзя одним выстрелом убить двух зайцев, Делла.
– Итак, мы ничего не нашли. Может, он думал, что ему удастсяизбежать чего-либо?