Книга Носферату, или Страна Рождества - Джо Хилл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В какой машине он уехал?
Вик хотела ответить, но вдруг увидела через дверное окно подъезжавшую машину. Открыв рот, она посмотрела мимо солдата. К бензоколонке подкатил «Призрак». Он появился, словно в ответ на прозвучавший вопрос. Даже на расстоянии, через закрытую дверь, она слышала рождественскую музыку.
* * *
Вик не могла кричать. Она не могла говорить, но этого и не требовалось. Солдат увидел ее лицо и направление вгляда. Он повернул голову и посмотрел, какая машина остановилось у бензоколонки.
Водитель вышел из автомобиля и начал заливать горючее.
– Этот парень? – спросил солдат. – Водитель лимузина?
Вик кивнула.
– Я не вижу мальчика в салоне, – произнес Луи, вытягивая шею и глядя в переднее окно.
Его слова были встречены всепоглощающей тишиной. Все в магазине понимали, что это могло означать.
– У него имеется оружие? – спросил солдат.
– Не знаю, – ответила Вик. – Я не видела.
Солдат повернулся и пошел к двери. Его жена бросила на него сердитый взгляд.
– Что ты делаешь?
– А ты как полагаешь? – ответил солдат.
– Оставь это полиции, Том Прист.
– Обязательно оставлю. Когда они приедут. Но до этого момента он никуда не денется.
– Я пойду с тобой, Томми, – сказал дюжий мужчина в красно-белой шахматной рубашке. – Мне по-любому нужно быть с тобой. Я единственный мужчина в этом заведении, который имеет бейджик в своем кармане.
Попай опустил телефон, прикрыв его одной рукой.
– Дик, – пошутил он, – на твоем бейджике написано: «егерь». У него такой вид, словно его выташили из коробки «Крэкер Джек».
– Его не вытаскивали из коробки «Крэкер Джек», – сказал Дик Вернер.
Он поправил невидимый галстук и поднял кустистые брови в выражении шутливой ярости.
– Мне дали его в одном очень уважаемом заведении. Ты лучше достань видеокамеру и свое короткоствольное оружие.
– Если ты собираешься пойти туда, – сказал Попай, потянувшись за стойку, – возьми это с собой.
Он положил рядом с кассой большой черный автоматический пистолет калибра 45 и толкнул его егерю. Дик Вернер нахмурился и покачал головой.
– Я лучше не буду брать его. Не знаю, сколько оленей я завалил, но не хочу наставлять оружие на человека. Томми?
Солдат по имени Том Прист замешкался, потом подошел и поднял пистолет. Он повернул его и взглянул на предохранитель.
– Томас, – сказала жена солдата, покачивая на руках их ребенка. – У нас восемнадцатимесячный сын. Что ты будешь делать, если этот мужчина вытащит свой пистолет?
– Пристрелю его, – ответил Том.
– Проклятье! – произнесла она голосом более громким, чем шепот. – Проклятье!
Он улыбнулся… и в этот миг стал похожим на десятилетнего мальчика, готового задуть свечи на пироге в день рождения.
– Кэди, я пойду и сделаю это. Я состою на действующей службе армии Соединенных Штатов, и мне положено защищать федеральные законы. Мы слышали, что этот тип перевозит малыша через границы штатов против его воли. Это похищение! Я должен уложить его на землю и держать там до прибытия гражданских властей. Все! Хватит говорить об этом.
– Почему бы нам просто не подождать, – сказал Попай. – Пусть он зайдет сюда, чтобы расплатиться за бензин.
Том и егерь двинулись к двери. Дик оглянулся.
– Вдруг он уедет без оплаты? Хватит тревожиться. Это плевое дело. Я с выпускного ни с кем не боролся.
Луи громко сглотнул и сказал:
– Я вас подстрахую.
Кармоди хотел пойти вслед за двумя мужчинами, но блондинка Кэди поймала его руку, прежде чем он сделал три шага. Возможно, она спасала ему жизнь.
– Ты и так уже постарался. Я хочу, чтобы ты остался. Можешь пока взять телефон и рассказать свою версию полиции.
Ее голос не терпел пререканий.
Луи издал прерывистый вздох, и его плечи поникли. Он с удовольствием подчинился приказу. Вик понимала его: от героизма быстро устаешь.
– Леди, – произнес Дик Вернер, кивнув Кэди и Вик, как будто уходил надолго.
Том Прист пропустил егеря в дверь и толчком закрыл ее за собой. Маленький бронзовый колкольчик звякнул. Вик наблюдала за происходящим из переднего окна. Как и все остальные.
Она увидела, как Прист и Вернер направились к колонкам. Солдат шел впереди, держа пистолет у правого бедра. «Роллс» находился на дальней стороне заправки, и его водитель стоял спиной к двум мужчинам. Продолжая наполнять бензобак, он даже не оглянулся, когда они приблизились.
Прист не стал объясняться. Он подтолкнул Мэнкса к боку машины. Солдат прижал ствол пистолета к его спине. Дик стоял на безопасном расстоянии за Томом между двух бензоколонок. Похоже, он отдал Присту инициативу.
Чарли Мэнкс попытался выпрямиться, но солдат еще раз толкнул его к машине, ударив о «Призрак.» «Роллс», сделанный в Бристоле в 1938 году компанией, которая позже будет создавать танки для королевской пехоты, едва качнулся на рессорах. Загорелое лицо Тома Приста превратилось в недоброжелательную маску. В нем не было теперь даже намека на детскую улыбку. Он выглядел злобным сукиным сыном в высоких ботинках и своих жетонах. Том тихо отдал приказ. Мэнкс очень медленно поднял руки и опустил их на крышу «Роллс-Ройса».
Прист сунул свободную руку в карман черного фрака Мэнкса и вытащил несколько монет, латунную зажигалку и серебристый бумажник. Он бросил их на крышу машины.
В этот миг в задней части «Роллса» раздался то ли взрыв, то ли удар. Он был достаточно сильным, чтобы сотрясти всю машину на раме. Томми Прист посмотрел на Дика Вернера.
– Дик, – сказал он достаточно громко, чтобы они услышали его внутри магазина. – Вытащи ключи из замка зажигания. Посмотрим, что у него в багажнике.
Дик кивнул и пошел к передней части машины, на ходу вытаскивая платок, чтобы высморкаться. Он приблизился к водительской двери, где окно было открыто примерно на восемь дюймов, и потянулся за ключами. Вот тогда все начало развиваться не так.
Окно поднялось вверх. Никто не сидел в машине. Никто не нажимал на клавишу. Но стекло пошло вверх, зажимая руку Дика как в тисках. Вернер закричал, откинув голову назад. Он закрыл глаза и поднялся на цыпочки от боли.
Прист отвернулся от Чарли Мэнкса – только на одно мгновение, – и пассажирская дверь открылась. Она ударила солдата в правый бок, отбросив его в бензоколонку. Она наполовину развернула Тома. Оружие упало на асфальт. Казалось, что дверь машины открылась сама. Вик, стоявшая в магазине, видела, что в салоне никого не было. Она машинально подумала о Рыцаре дорог – телевизионном шоу, которое не смотрела около десяти лет, – о том, как гладкий «Транс-Ам» Майкла Найта мог ездить, самостоятельно думать, проецировать людей и открывать двери для тех, кто ему нравился.