Книга Ночи живых мертвецов - Джонатан Мэйберри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
МД: Теперь они оба там. Оба…
[Слышны повторяющиеся громкие удары.]
[01:39 по Гринвичу]
МД: Так… плохо? Там внизу действительно все так плохо?
ЦУП: Да.
МД: И никакого спасательного корабля… не будет?
ЦУП: Да.
МД: У меня есть еще кое-что, что я должна сделать. Правильно? Я должна, гм, проверить Карла.
ЦУП: Да.
МД: Он, что же… он не дышит. Пульса нет. Он… вот дерьмо!
ЦУП: Марсия?
МД: Дерьмо, вот дерьмо! Господи! Мать твою, глаза, его глаза, они открыты, но… но… НО…
ЦУП: Сделай это.
МД: Да, я имею в виду… я имею в виду, да, он в отключке, он в отключке из-за снотворного, но пытается шевелиться, он, он… тут где-то есть огнетушитель.
ЦУП: Сделай это.
МД: О, Боже! О, Боже мой! Что я… Центр, центр… тут… тут…
ЦУП: Давай.
МД: Тут кровь и… и куски мозга, везде, просто везде, они попадают в вентиляционные отверстия, о, Боже, мне сейчас станет плохо, тут только что частицу его мозга засосало в воздушный фильтр, он… он…
ЦУП: Вздохни глубже.
МД: И они по-прежнему там, в «Судьбе», все еще колотят по люку, и…
[По неизвестным причинам связь была утеряна до 02:19 по Гринвичу. Первый звук, который появился в эфире после устранения неполадок, удалось идентифицировать как принадлежащий бортинженеру МД, – это был плач.]
МД: Центр? **** Центр?
ЦУП: Я еще… здесь.
МД: **** **** **** **** ****.
ЦУП: Эй! Ну же!
МД: У тебя такой голос **** **** ****. Тебя… ну, ты понимаешь? О, Боже. **** **** ****.
ЦУП: Да. Да, на меня напали. Я… Я умру, Марсия. А потом…
МД: Нет, не говори. Мы оба знаем, что это правда, просто не… не говори этого.
ЦУП: Хорошо.
МД: Господи, господи. **** **** ****. Заткнитесь! Мать вашу, заткнитесь! Заткнитесь! Заткнитесь! Они все еще там, продолжают стучать кулаками, по **** **** ****.
ЦУП: Там ты в безопасности, Марсия. Они не смогут до тебя добраться.
МД: Заткнитесь, гребаные ублюдки! Хватит! Просто хватит, остановитесь, остановитесь… ****.
ЦУП: Я буду с тобой столько, сколько смогу.
МД: Карл… и Харц… я убила их.
ЦУП: Ты сделала то, что должна была сделать. Разве не этому вас учили на тренировках? Выжить, чего бы это ни стоило? Неужели вас этому не учили?
МД: Да… да, учили. Но если спасательного корабля не будет…
ЦУП: Не будет.
МД: Мне нужно беречь энергию, но… когда ты почувствуешь, что это происходит… Когда поймешь, что время почти настало. Свяжись со мной. Пожалуйста.
ЦУП: Ты действительно хочешь это услышать?
МД: Ты все, что у меня теперь осталось, Центр.
[03:58 по Гринвичу]
МД: Центр.
МД: Прием, Центр. Пожалуйста.
МД: Пожалуйста, прием.
МД: Пожалуйста.
[04:21 по Гринвичу]
МД: Ты ублюдок. Ты же обещал мне…
МД: Они… все еще колотят по люку. Они не останавливаются ни на секунду, если меня кто-нибудь слышит… Твою мать. Я ведь все еще ученый, так? Меня ведь отправили сюда, чтобы проводить эксперименты над хомяками.
МД: Значит, теперь я буду проводить эксперименты над этими… кем бы эти твари ни были.
МД: Испытуемый положительно реагирует на острую черепную травму.
МД: Испытуемому не требуется кислорода для поддержания процессов метаболизма.
МД: Испытуемый… а, на хрен все это!
МД: Мать вашу, заткнитесь, заткнитесь, хватит, остановитесь **** **** ****!
[06:46 по Гринвичу]
МД: Батареи почти сели. Это, наверное, мое последнее…
МД: Господи. Воздух. У меня перед глазами пятна. Чувствую себя немного… легкое головокружение.
МД: Пожалуйста. Заткнитесь… Заткнитесь… Пожалуйста.
МД: Центр? Ты не… Я имею в виду, может, ты все еще слушаешь. Я просто… просто подумалось тут – может, ты еще слышишь…
МД: Может быть, ты думаешь, что мой голос звучит так, будто мне сейчас очень хорошо.
МД: А, может, ты думаешь о чем-то другом. О чем-нибудь… более человечном.
МД: Центр – что это было? Что за шум?
[06:48 по Гринвичу]
МД: Это экипаж «Союза». Это экипаж «Союза», и они… кое у кого из них повреждения, а один… у него разбито стекло шлема, но я вижу его, вижу, как он смотрит на меня, смотрит через иллюминаторы «Купола», и… они бьют по стеклу, бьют по нему своими кулаками…
Макс Браллиер
Макс Браллиер – автор множества бестселлеров по версии «Нью-Йорк таймс». Его перу принадлежит более тридцати книг, в том числе серия подростковых романов о зомби и монстрах «Последние дети на Земле». Под псевдонимом Джек Чеберт он создал серию романов «Жуткая начальная школа». Также он является автором бестселлера «Поптропика: Тайна карты». Помимо книг для юных читателей, Макс пишет для взрослых: среди прочих, можно отметить его книгу «Сможешь ли ты выжить во время зомби-апокалипсиса?». Когда он не находится дома, в Нью-Йорке, то проводит время в своем любимом баре под названием «Джо», в западной Пенсильвании, окруженный трофеями гораздо более удачливых охотников, чем он сам. Связаться с ним можно в твиттере @MaxBrallier, либо посетить его веб-сайт www.maxbrallier.com.
У Бо Линна был сгнивший кривой зуб, который раздражал меня до безумия, – именно поэтому я всадил Линну в адамово яблоко заряд картечи, остатки которой вылетели у него сквозь затылок.
Бо Линн работал городским дантистом, и этот чертов сгнивший до основания клык торчал у него изо рта столько, сколько я его знал. Можете в это поверить?
Но произошло все не из-за зуба.
Началось все с меня и Деб Линн, когда мы сидели на заднем крыльце ее дома, потея от июльской жары и распивая упаковку пива «Железный город».
Бо, ее гнилозубый муженек, уехал в Питтсбург на два дня. Для меня и Деб это означало, что этой ночью нам не придется прятаться – никакого быстрого жесткого перепиха в моей ржавой «Импале». Никаких потраченных впустую денег в «Эй-Би-Си мотеле».
Мы могли цивилизованно сидеть на заднем крыльце и не спешить в преддверии самой интересной части вечера.
Ох уж это заднее крыльцо.
Понимаете, это крыльцо – оно было словно чертов ослепший от фар олень. Поляна, заросшая высокой травой, протянулась на двести ярдов до чащи, с которой начинался Аллегейский лес.