Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Благие намерения - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Благие намерения - Нора Робертс

2 498
0
Читать книгу Благие намерения - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 92
Перейти на страницу:

Не обязательно сообщать содержание, просто признала бы, дала почувствовать. Каким напряженным было ожидание ее сигнала! Хоть чего-нибудь. Чего угодно.

Пару раз у меня возникало ощущение, что она смотрит прямо на меня, пытается что-то сказать именно мне. Посмотрю еще разок, вдруг что-то пропущено? Вдруг я огорчаюсь без причины?

Она сказала, что выполнит свою работу, – может, тогда? Может, это предостережение мне, что ей придется меня поймать? Безусловно, она необыкновенный человек. По этой причине, среди многих других, я проявляю такую осторожность. Никто не сможет сказать, что она не сделала всего, что могла, больше, чем смог бы кто-либо еще.

Уж не советует ли она мне быть настороже? Надеюсь, так и есть. Мне необходимо в это верить.

Если это так, то можно считать, что мы наконец побеседовали. Настанет день, когда мы поговорим по-настоящему. Только мы вдвоем, больше никого. С вином. Откупорим бутылку, купленную специально для этого случая, – такую же, из которой она пила на той фотографии, сделанной в Италии.

Когда она ездила туда с ним.

Он больше не будет ей нужен, когда мы сможем наконец быть вместе, вместе работать. Мы будем говорить, говорить, говорить обо всем на свете, всем делиться.

Ей никто не будет нужен, только я. Надеюсь, она уже начинает это понимать. Надо дать ей понять это.

Знаю, надо ждать. Знаю, впереди работа, но, надеюсь, результат будет уже скоро.

Возможно, завтра вечером. Возможно, на сутки позже. Меня переполняет предвкушение, как я буду делать это для нее и для себя. Это все равно что открыть в себе врожденный талант скрипача или пейзажиста.

А у меня врожденный талант палача.

Скоро на свете останется меньше на одного козла, не обученного уважению. Как сказала бы Ева, «того и гляди, он меня укусит!».

Но мертвые не кусаются.


Ева долго изучала оба послания. Ключевые слова: ПРАВОСУДИЕ, УВАЖЕНИЕ, ДРУЗЬЯ. Самые повторяющиеся – или выделенные согласно выводам уважаемых лабораторных крыс – слова во втором, более длинном послании: УВАЖЕНИЕ, НЕУВАЖЕНИЕ, ОБЩЕСТВО, ДРУГ, ПРАВОСУДИЕ.

В письмах тоже следует искать повторы и выделение этих слов. Если убийца хочет что-то передать, то эти слова представляют собой важную часть его главной мысли.

Скорее всего, он употреблял их и раньше.

Она снова пригляделась к Мейсону. Несмотря на свое алиби, он был связан с копами. Но, даже откладывая в сторону его алиби, она пришла к выводу, что он не годится в подозреваемые. Против него восстает ее инстинкт, к тому же он не встраивается в профиль.

Он умнее, чем хочет казаться. Просматривая переданные им бумаги, она отметила его организованность. Но он совсем не осторожен и живет не один, вовсе не затворник.

Она нашла диск, помеченный «Ледо», и еще один – «Квадрат». Начала с Ледо, заглянула в нехитрый рапорт Мейсона, вернулась в его начало.

«Заметил рассыльного, двигавшегося пешком в западном направлении и остановившегося перед домом подозреваемого, прежде чем продолжить движение. Затем наблюдал за тем же рассыльным, перешедшим на южную сторону улицы и двинувшимся пешком в восточном направлении. Этот человек, видимо, не мог найти адрес. Достав коммуникатор, он – по моему мнению – произвел этим коммуникатором фотографирование.

Будучи слугой общества и хорошо зная район, я приблизился к рассыльному и обратился к нему. «Помочь вам найти адрес?» – спросил я его.

Он отвернулся, покрутил головой и ускоренным шагом продолжил движение в восточном направлении.

Я продолжил наблюдение за домом подозреваемого».

Ты его видел!

Ева схватила коммуникатор и нашла контакты Мейсона. На экране появилась его серьезная физиономия.

– Мейсон Тобиас на связи. Я могу говорить только минуту, потому что работаю, личные контакты мне запрещены.

– Я разберусь, Мейсон. Это лейтенант Даллас.

– Да, сэр, госпожа лейтенант! Я осуществляю доставку и могу говорить одну минуту.

– Отлично, Мейсон. Я читаю ваши рапорты, и…

Он буквально загорелся.

– Неужели? Вы читаете их сами?

– Да. Речь о том, который вы составили пятнадцатого декабря, когда наблюдали за домом Ледо.

– Это было до того, как вы не велели мне этого делать и сказали наблюдать изнутри.

– Да, до того. Вы пишете, что видели рассыльного, который как будто не мог найти адрес. Помните?

– У меня очень хорошая память.

– Вы пишете «рассыльный». Вы уверены, что это был мужчина?

– Это не совсем точно, госпожа лейтенант. Я только предположил. – Он заметно огорчился. – В мой отчет вкралась неточность.

– Ничего страшного. Вы видели лицо этого человека?

– Часть лица. На нем были коричневые брюки, коричневое пальто, лыжная шапочка, большие солнечные очки, тоже коричневый, но более светлый шарф, закрывавший нижнюю часть лица. Еще перчатки. Он нес упаковочную коробку.

Ева перевела дух и кивнула.

– Хорошо, Мейсон. Отлично сработано!

– Человек снял очки, чтобы – как мне показалось – сфотографировать здание на другой стороне улицы.

Ева затаила дыхание.

– Опишите то, что увидели.

– Смешанная раса, судя по оттенку кожи – цвета жидкого кофе. Шапочка была надвинута до бровей, но брови я увидел – они тоже были коричневые. Темно-коричневые. Я стоял недостаточно близко, чтобы увидеть его глаза – я имею в виду их цвет. Когда я приблизился, он опять надел очки. Нет, глаз я не видел, прошу прощения.

– Как насчет формы лица?

Физиономия Мейсона на экране сморщилось от напряжения мысли.

– Лицо, скорее, узкое. Рост я бы оценил примерно в пять футов десять дюймов. Весу в нем было фунтов полтораста. Этот человек представляет интерес, госпожа лейтенант?

– Да, я чрезвычайно заинтересована.

– Я мог бы вернуться к наблюдению.

– Я не даю вам разрешения на это, Мейсон. Но я бы хотела, чтобы вы поработали с нашим полицейским художником. Я вам его пришлю. Детектив Янси. Вы будете в закусочной?

– Мне надо разнести заказы, а потом мыть посуду.

– Это я улажу, Мейсон. Это официальное полицейское расследование. Доставьте заказы и возвращайтесь. Выполняйте свои обязанности. Детектив Янси сам к вам прибудет. С вашим боссом я договорюсь.

– Слушаюсь, сэр, госпожа лейтенант! Это и есть преступник?

– Он самый. Вы мне очень помогаете. Я прямо сейчас поговорю с вашим боссом. А вы доставляйте заказы.

– Есть, сэр, госпожа лейтенант. Мейсон Тобиас сеанс связи заканчивает.

Борясь со смехом – вот это везение! – Ева позвонила в закусочную и коротко, твердо и по существу переговорила с боссом Мейсона. После этого она снабдила добровольца координатами Янси.

1 ... 38 39 40 ... 92
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Благие намерения - Нора Робертс"