Книга Сладостная победа - Эйна Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Неделей больше, неделей меньше – не вижу большой разницы. Главное, чтобы ты не переживал и не волновался. Я не собираюсь отказываться от своих обязанностей, Джетро.
– Ну что ж, я сильно надеялся на это, – признался шериф. – Мужчина с таким твердым характером заслуживает того, чтобы ходить с высоко поднятой головой.
Шериф несколько пренебрежительно посмотрел на Джеффа, который сидел, сгорбившись, в углу на стуле, опустив руки между колен.
– Нет поручений, которые не терпят отлагательства? – спросил Коулт.
– Нет, – промолвил Джетро. – Только держи свои глаза открытыми, сынок. Я полагаю, что Пайк скоро даст о себе знать. Он ведь говорил, что поквитается с тобой за смерть своего брата, а теперь он отплатит вдвойне – за неудавшееся ограбление дилижанса и банка. Он не успокоится, пока не получит того, что ему хочется получить.
– Или ему не терпится умереть, – заметил Коулт, вставая. – Ладно, я приступаю к своим обязанностям, а ты пока отдыхай.
Выходя из спальни, Коулт мотнул головой, делая знак Джеффу следовать за собой.
– Чего тебе надо? – спросил Джефф, когда они вышли на улицу.
Глаза у него блестели от злости. Вся его враждебность снова заявляла о себе. А ведь Коулт надеялся, что события прошедших дней изгладили чувство неприязни Джеффа к нему.
– Давай оседлай двух лошадей. Немного прокатимся верхом.
– Это же пустая трата времени – пытаться напасть на след бандитов.
– Мы поскачем в Лейзи-Би.
– С какой стати?
– Есть дело, надо кое-что посмотреть.
– Если что-то насчет ранчо, то лучше всего поговорить с Кэсси. В семье за ранчо отвечает она.
– Мне лучше знать, что делать, – ответил Коулт.
Трое пострелят слонялись снаружи конюшни, наблюдая за тем, как Коулт и Джефф вывели лошадей и вскочили в седла.
– Куда вы направляетесь? – спросила Сэм.
– Не твоего ума дело, егоза, – огрызнулся Джефф.
– Вы уезжаете и оставляете нас без защиты?
– Мы будем отсутствовать не больше часа. Так что, Красотка, позаботься сама о городке, пока мы не возвратимся.
– А что, если преступники вернутся назад?
– Прежде они хорошенько подумают, стоит ли им снова связываться с вашей троицей.
Двое всадников поскакали прочь, оставив детей гадать, куда они поехали.
– Ради какого дьявола мы скачем на ранчо? – проворчал Джефф.
Коулт лукаво улыбнулся:
– Там есть большой красивый сарай.
– Коулт, ты еще настырнее, чем мой отец. Я ведь тебе не ребенок.
– Ты прав. Прости меня. Однажды ты признался, что не можешь попасть в длинную стену сарая.
– Ты намерен стрелять в стенку сарая?
– Может быть. – Коулт пришпорил лошадь и поскакал галопом.
Джефф снял шляпу и почесал затылок. Святой Иерусалим! Кэсси наверняка снимет с них голову, если они сделают хотя бы одну дырку в конюшне или сарае. Он ухмыльнулся, затем ударил поводьями по шее лошади и поскакал вслед за Коултом.
Ранчо Лейзи-Би без Кэсси выглядело опустевшим. Джефф не без любопытства следил за тем, как Коулт высматривал какое-то дерево, пока не остановил свое внимание на одном из них.
– Все в порядке. Вот это дерево нам подойдет, – сказал он, указывая на мертвый дуб с сухими сучьями. Затем он отмерил шагами расстояние от дуба и провел на земле черту. – Вот отсюда ты и начнешь.
– Что начну? – спросил Джефф.
– Стрелять по мишени.
– Это пустая трата времени. Ты думаешь, что я прежде не пробовал? – ответил Джефф. – Я же тебе говорил, я не умею попадать в цель.
– Ну что ж, тогда придется научиться. Давай иди сюда, встань за линию.
Ворча под нос, что это бесполезное занятие, Джефф тем не менее, выполнил то, что велел ему Коулт.
– Тут, наверное, даже не будет пятидесяти футов.
– Ничего, в большинстве случаев, когда тебе надо будет воспользоваться оружием, ты будешь находиться еще на меньшем расстоянии от мишени, будь это грабитель банка или простая змея. Помни лишь одно: раз ты направил револьвер против кого-то, будь готов выстрелить. Ты заблуждаешься, если думаешь, что тот, другой, не попытается тебя убить. Итак, для успешного выстрела требуются три вещи: точный глаз, твердая рука и надежный револьвер. Теперь поглядим, на что ты способен. Попади в ствол этого мертвого дуба.
Джефф выхватил револьвер и выстрелил. Пуля просвистела мимо дерева. Он с недовольным видом повернулся к Коулту:
– Ну что, я ведь говорил тебе.
– Никуда не годится. Если ты собираешься достать револьвер, чтобы выстрелить, ты должен взвести курок, а затем направить револьвер. Пока не пытайся делать все одновременно. Забудь о быстроте. Взведи курок и не спеша, целься в дерево. Рука должна быть неподвижной. Не дергай за курок, тяни его плавно.
Джефф выстрелил три раза подряд, но так и не попал в дерево.
– Дай-ка твой револьвер. – Коулт тщательно прицелился и выстрелил. И не попал в мишень. – У тебя только этот револьвер, другого нет? – спросил Коулт, когда вторым выстрелом все-таки попал в цель.
– Только этот, – ответил Джефф. – Отец разрешил мне носить оружие лишь в прошлом году.
– Я знаю, в чем тут дело. Револьвер забирает сильно вправо. При стрельбе это надо учитывать. Когда целишься, то бери дюйма на два влево от цели.
Джефф перезарядил револьвер и снова выстрелил несколько раз.
– Твоя рука дергается при стрельбе. Держи ее жестче.
Через полчаса возбужденный Джефф наконец-то стал иногда попадать в мишень. А немного погодя Коулт положил конец этим занятиям.
– Завтра утром продолжим.
Коулт время от времени смотрел на юношу, пока они ехали назад в город. Джефф сидел, сгорбившись в седле, его прежняя веселость куда-то исчезла.
– Тебя что-то тревожит, Джефф?
– Я понимаю, что не совсем удобно просить об одолжении, когда между нами пролегла затаенная неприязнь почти с момента твоего появления в нашем городе.
– Что ты там бурчишь себе под нос?
– Насчет сегодняшнего… Я хотел попросить не говорить никому, что ты меня учил стрелять.
– Джефф, я никому не собирался говорить об этом.
Джефф просиял. Улыбка была точь-в-точь как у Кэсси, и снова Коулт подумал, насколько сильнее походила Кэсси на своего брата, чем на свою сестру-двойняшку.
– Даю тебе мое слово, парень. Взамен я хочу, чтобы ты дал слово бросить пить. Оружие и алкоголь, словно масло и вода, несоединимы.
– Ладно, – бросил Джефф.