Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Срочно нужен герцог - Селеста Брэдли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Срочно нужен герцог - Селеста Брэдли

335
0
Читать книгу Срочно нужен герцог - Селеста Брэдли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 76
Перейти на страницу:

Лила рассмеялась.

— Два сапога пара, — с презрением хмыкнула она. А затем ласково погладила Рейфа по волосам. — Итак, на чем мы остановились?

— Мы уже закончили. — Рейф высвободился из объятий Лилы. — Извини, Лила, сегодня ты не получишь того, чего хочешь.

Лила прищурилась:

— Ну как знаете, милорд. Я не предлагаю дважды. Никогда.

Рейф поклонился:

— Тогда я надеюсь, миледи, что мужчины, имеющиеся в вашем распоряжении, никогда не закончатся. — С этими словами Рейф повернулся и ушел, ни разу не оглянувшись, оставив первую красавицу Лондона стоять посреди опустевшего фойе концертного зала.


Глава 26

— Я влюблена в лорда Рейфела Марбрука!

О Господи! Что она сказала! Феба стояла посреди комнаты, испуганно прикрыв рот ладонью, и полными ужаса глазами смотрела на Софи.

Брови кузины удивленно поползли вверх.

— Ну и ну! Вот незадача! — Софи пристально посмотрела на Фебу. — А он? Он любит тебя?

Щеки Фебы вспыхнули. Она села на кровать и опустила глаза. У Фебы тоскливо засосало под ложечкой. «И правда, любит меня Рейф или нет?» — думала она, обнимая себя за плечи. В глубине ее сердца гнездился страх. Что к ней чувствовал Рейф на самом деле? Испытывал физическое влечение? И чувствовал ли он что-нибудь вообще? Может быть, он и в самом деле распутник, как сам себя когда-то называл? Неужели она снова совершила глупость?

Снова?

— По-моему, он меня хочет, — упавшим голосом сказала Феба. — А про любовь он ничего не говорил. — Тому, что Марбрук ей говорил в угаре страсти, она не особенно доверяла. Отец много раз предупреждал ее, что не стоит полагаться на слова, сказанные под влиянием эмоций. Горячность до добра не доводит. Порывы ложны, и разумные девушки не должны им поддаваться. Софи села напротив Фебы.

— Ясно, — проговорила она и пристально посмотрела на Фебу. — А ты не ошибаешься, кузина? Ты уверена, что действительно влюблена в этого Марбрука? Ведь маркиз Брукхевен — во всех отношениях выгодная партия. Если ты бросишь своего жениха ради Марбрука, ты очень многое потеряешь, Феба. Ты только представь, какой разразится скандал…

Феба опустила голову.

— Боже мой! Я даже и думать об этом боюсь! — Викарий никогда ей этого не простит. У него снова будет такое лицо, словно дочь в очередной раз его подвела и опозорила семью. У Фебы защемило сердце. Ее охватила тревога. Она снова почувствовала себя маленькой девочкой, которая всеми правдами и неправдами пытается заслужить одобрение отца. Ее глаза выражали отчаяние и беспомощность.

Но Софи, к счастью, знала, как нужно бороться с этими чувствами. Она молча встала, подошла к комоду и извлекла из его глубин графин с бренди.

— Я обнаружила это в библиотеке. Если уж на то пошло, можно сказать, что я конфисковала это у викария. Знаешь, как выяснилось, в библиотеке викарий не только читает, но и занимается кое-чем другим. — Софи налила полный стакан бренди и вложила его в дрожащие руки кузины.

Феба сделала глоток и закрыла глаза. Сначала жидкость обожгла все внутри огнем, но через пару мгновений Феба ощутила, как спасительное тепло разливается по всему ее телу.

— Фу, какая гадость! — поморщившись, сказала она.

— Это хорошо, что ты так считаешь, — заметила Софи, забирая у нее стакан. — Значит маловероятно, что ты пристрастишься к бренди.

Бренди помогло Фебе расслабиться и избавиться от паники, но не устранило ее причины — ни одной из них. На сердце у Фебы до сих пор было тяжело. Она задыхалась. В материальном мире эти причины воплощались в двух мужчин, которые безраздельно завладели ее мыслями. В двух братьев.

— Леди Лила Кристи, — обреченно проговорила Феба.

— Что? — не поняла Софи.

— Так ее зовут — мою разлучницу. Я спросила… потом. Леди Лила Кристи — любовница Марбрука. Похоже на то. А что? Она прекрасно подходит на эту роль. Выглядит просто сногсшибательно… — Феба горько усмехнулась. — Воплощенная элегантность и шик. Двигается с кошачьей грацией, а ее взгляд завораживает, как взгляд ядовитой змеи. Ничего нет удивительного в том, что Марбрук ею увлекся. От такой женщины можно потерять голову. Ни один мужчина не устоит. — Феба вспомнила, как Марбрук обнимал Лилу у нее на глазах, и у нее сжалось сердце от жалости к самой себе.

— О Господи! — ахнула Софи. — Представляю, как ты переживала, бедняжка!

Феба покачала головой:

— Нет, я не ревную. Нисколечко. Почти совсем… Я сразу же догадалась, что Марбрук задался целью доказать мне, что он именно такой, как о нем говорят.

Бренди ударило Фебе в голову.

– Просто… Когда я увидела Марбрука в фойе театра, в объятиях другой женщины, я поняла, что мне никогда не суждено быть на ее месте.

— Вот и хорошо. Вот умница! Золотые слова, дорогая. Не суждено. Потому что через две недели ты выходишь за лорда Брукхевена, — ласково уговаривала ее Софи.

— Да… Я выполню желание отца и выйду замуж за лорда Брукхевена. Но я знаю, что на месте леди Лилы потом окажется очередная любовница, потом другая, потом еще и еще… А затем, когда-нибудь, может быть, — даже жена… — Голос Фебы задрожал, и ее лицо скривилось. Она была готова заплакать. — И только меня никогда не будет на этом месте!

Слезы градом покатились по ее щекам. Феба вынула носовой платок и принялась шумно сморкаться.

— Ну вот. На тебе, распустила нюни, — криво усмехнулась Софи. — Бренди больше не получишь: тебе это вредно!

Феба плюхнулась на постель и уставилась неподвижным взглядом в потолок.

— Ой, смотри! Не доведет тебя до добра твоя бестолковая любовь! — укоризненно проговорила Софи. — Вспомни: ты дала слово лорду Брукхевену. Представляешь, какой разразится скандал…

Феба прикрыла глаза ладонью.

— Знаю. Я не могу… Не буду… Я больше не собьюсь с пути истинного. Не совершу новое грехопадение… Я не хочу снова все это пережить: страдания, угрызения совести, упреки, страх разоблачения, которые держат тебя в постоянном страхе, не оставляя ни днем ни ночью. Я знаю, каково это — все время думать: известно ли им обо всем или нет? Судачат ли уже за моей спиной? Пришел ли конец всему? Погублена ли уже моя репутация или еще нет? — Сжав ладонями виски, Феба прошептала: — А хуже всего то, что на самом деле где-то в глубине души тебе хочется, чтобы тайна вышла наружу. Пусть лучше все узнают о твоем грехе. Потому что у тебя больше нет сил и желания притворяться.

Софи положила Фебе руку на плечо. Она была растрогана такой откровенностью.

— Феба, я совершенно не поняла, что ты сейчас имеешь в виду… И возможно, мне и не надо об этом знать. Если ты абсолютно уверена в том, что хочешь избежать скандала, может быть, в таком случае тебе пока не встречаться с лордом Марбруком? Хотя бы до свадьбы? А может быть, и дольше?

1 ... 38 39 40 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Срочно нужен герцог - Селеста Брэдли"