Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Луиза Вернье - Розалинда Лейкер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Луиза Вернье - Розалинда Лейкер

216
0
Читать книгу Луиза Вернье - Розалинда Лейкер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 117
Перейти на страницу:

— Я знаю, как разрешить дилемму, — визгливо воскликнула девушка. — Давайте мы спустимся вниз и встретим наших охотников в вестибюле.

Евгения не пошла вместе со всеми. Она торопливо удалилась к себе, ошеломленная тем, как все поняли ее двусмысленную фразу. Она выпалила ее совершенно неожиданно для себя самой, вообразив, что Луи Наполеон поймет ее правильно и оценит по достоинству. Она полюбила Луи Наполеона всем сердцем в тот день, когда увидела его надменно-бесстрашный въезд в Париж и поняла, что для нее больше не существует другого мужчины. Что бы ни произошло в дальнейшем, сделает ли ей предложение Луи Наполеон или женится на какой-нибудь европейской принцессе, она до конца жизни будет бережно хранить и носить эти изумрудные листья, которые воплощают всю чистоту истинно романтической любви и будут напоминать ей об одном из самых счастливых моментов в ее жизни, когда он подарил их.


На следующий день празднества завершились. Большинство гостей возвращались в Париж, но некоторым предстояла более длинная дорога. Мадам де Ган попрощалась с сыном и обещала передать от его имени привет своим старым друзьям, с которыми должна была возвращаться домой, в замок де Ганов в долине Луары. В вестибюле Пьер распрощался со Стефани. На ней была безобразная дорожная клетчатая накидка и старомодная шляпка, из-под которой не видно было волос и которая затеняла все лицо.

— Для меня было большой честью познакомиться с вами, — сказал Пьер. — Желаю вам благополучно вернуться и монастырь.

Стефани привели в отчаяние и это небрежное пожелание удачи, и безучастный взгляд, показавшие ей, что его мысли заняты чем-то другим. Неожиданно она шагнула ему навстречу, обняла за шею и прижалась губами к его губам. Она целовала Пьера так, будто хотела съесть его заживо.

Не более чем на секунду его парализовало от потрясения. Но хорошенькая девушка — всегда хорошенька девушка. Ей необязательно знать, что она ему не очень понравилась, а этим утром он снова был настолько поглощен предстоящей встречей с Луизой, что был не в состоянии сосредоточиться на чем-то еще. Когда он ее выпустил, то исцелована была уже она, и его позабавило ее откровенное смущение.

— До свидания, Пьер. — Стефани вскинула голову, выпрямилась и протянула ему руку. Этот манерный жест показался ему комичным после предшествующей ему выходки, но он принял руку девушки и учтиво поклонился, еле сдерживая смех.

— До встречи, Стефани.

Она вышла из дворца в развевающейся клетчатой накидке. Если подумать, она здорово скрашивала его пребывание в Фонтенбло своим живым разговором, и ему ни разу не было с ней скучно, он видел в ней только свою сестру. Сестру? Но в том, как он ей ответил, не было никаких братских чувств. Да ему и не хотелось бы, чтобы они были.

9

Луиза шла сквозь толпу, сжимая в руке пригласительный билет на трибуну на Марсовом поле, чтобы наблюдать за военным парадом в честь присвоения Луи Наполеону титула императора. Все общественные здания и частные дома были украшены флагами. На главных бульварах города развевались сотни знамен, и золотые перья на их полотнищах сияли так, будто и впрямь были сделаны из золота. Из самых красивых фонтанов лилось вино, все столбы были оплетены и соединены гирляндами из вечнозеленых растений.

Она не видела Пьера с той самой ночи, когда покинула его у магазина, но то, что он решился отправить ей приглашение, лишь подтверждало ее догадку: он не собирается сдаваться. Сомнительно, что на параде она отыщет его глазами, потому что, по слухам, в нем будут принимать участие шестьдесят тысяч человек.

У нее оказалось одно из лучших мест. В середине первого ряда на трибуне, следующей по значимости после той, на которой восседали сенаторы и иностранные гости. Перед ней простирался огромный песчаный плац на фоне кремовых каменных военных строений, и единственным ярким пятном пока было украшенное фестонами и крытое малиновым ковром возвышение, на котором вскоре займет свое место Наполеон III.

Луиза была в шляпке, украшенной желтыми цветами, и в такой же яркой шали, любезно одолженной ей Мари Уорт. Так что не заметить ее было просто невозможно, даже если сама она не увидит Пьера.

Но он увидел ее. Продвигаясь вместе со своими товарищами в гуле этого красочного зрелища, он разглядел ее сияющее лицо среди сотен других лиц. Учитывая всю важность этого государственного события, он уж никак не смог бы привлечь к себе ее внимание, проезжая мимо в своем сверкающем шлеме, заново украшенном буквой N, окруженной лаврами и увенчанной императорской короной, которая теперь присутствовала на доспехах всех кавалеристов и пехотинцев в знак их преданности императору и Франции.

Луиза особенно пристально рассматривала кирасир и сверкающих сталью нагрудниках и наспинниках, на которых можно было прочесть их имена, но так и не увидела Пьера. И все-таки она испытала гордость, когда настала очередь его полка получить императорского орла. Потом военный оркестр грянул гимн «Отправляясь в Сирию», сочиненный Гортензией Бонапарт, матерью императора, и зрители все, как один, вскочили, чтобы почтить Вторую Французскую Империю. «Марсельеза», как порождение революции, была запрещена под страхом тюремного заключения в эту наступившую наконец эру мира и благоденствия, и с последними звуками нового гимна по Марсову полю прокатился громоподобный рев в честь императора.

Когда все закончилось, Луиза осталась сидеть в одиночестве на огромной трибуне. Она решила ждать Пьера час. Если за это время он не появится, она уйдет.

Пьер через полчаса подошел к трибуне, на которой сидела Луиза, сдержанная и элегантная, с ридикюлем на коленях. Он остановился, изящным жестом отдал ей честь и улыбнулся.

— Слава богу, вы дождались, — откровенно обрадовался Пьер. — Иначе как бы, черт побери, я отыскал вас в Париже в этот лучший из дней?

— Иначе я не смогла бы поблагодарить вас за билет на парад и за прекрасный букет, капитан де Ган. — Она заметила его новые знаки отличия.

Он был очень рад, что его повысили в звании. То, что девушка обратила внимание на его новый чин, еще больше обрадовало его.

— Весь остаток дня принадлежит нам, мадемуазель Луиза. Еще ни один день не был столь хорош для празднеств и новых начинаний. — Его взгляд был достаточно серьезным и красноречивым, и его слова глубоко поразили ее, но она не подала вида, надев на себя маску спокойствия. Луиза была уверена в себе и ничего не боялась.

Тысячи военных, отпущенных в увольнение, украшали своими великолепными мундирами и без того красочные толпы людей, которые заполнили Елисейские поля и наслаждались уличными развлечениями. Капитан де Ган привел девушку в дорогое кафе. Луиза вспомнила, как она впервые ощутила вкус роскоши, отведав горячего шоколада, купленного ей Анри Берришоном. Здесь было много народу, но когда метрдотель увидел Пьера, место каким-то чудом отыскалось.

— Прошу сюда, капитан де Ган. Полагаю, вы не откажетесь от столика у окна?

У окна! Луиза восхищенно затаила дыхание, разглядывая веселый людской поток на бульваре внизу. Роскошь заведения ее нисколько не смущала, всем тонкостям этикета она обучилась на приемах в доме Уорта. Пьер спросил, что ей заказать.

1 ... 38 39 40 ... 117
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Луиза Вернье - Розалинда Лейкер"