Книга + тот, кто считает - Алекс Форэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Позвольте представить, – с гордостью заулыбался Ибрагим, – это Мухаммед, а для близких – просто Мед, дизайнер короля и мой друг.
– Надеюсь, вам понравится в моем клубе, – со сдержанным поклоном произнес Мед, прежде чем проводить компанию к столу, где их уже ждали медные кувшины с вином и ваза с фруктами. На стене над столом было закреплено позолоченное изображение инкского идола. Заметив прикованные к нему взгляды, дизайнер слегка улыбнулся:
– Значительная часть сокровищ этой исчезнувшей цивилизации, как материальных, так и духовных, со временем, волею судьбы, попала во дворцы Магриба.
На этих словах Ибрагим самодовольно заулыбался, всем видом давая понять, что это замечание имело к нему непосредственное отношение.
Усадив компанию за стол, Мед попросил чувствовать себя как дома и откланялся, чтобы не мешать разговору. Ибрагим тут же взял инициативу на себя:
– Вы, как я понял, интересуетесь историей моей семьи. В этом случае, вы обратились к человеку, который может вам рассказать больше других.
– Будем весьма признательны, – заметил Мэттью.
– Вам известно, что я потомок великого конкистадора Франсиско Писарро, – гордо произнес Ибрагим. – Мой дед проводил исследования истории нашего рода. К несчастью, он успел дойти только до восемнадцатого века. Дальнейшие исследования требовали крупных финансовых затрат, а времена для семьи были не самые благоприятные.
Ибрагим задумался и решил уточнить:
– Историю жизни Франсиско Писарро вы себе приблизительно представляете?
– Спасибо, мы достаточно осведомлены о его биографии, – ответила Николь.
– В таком случае, перейдем к его наследию, – с важным видом сообщил Ибрагим, обращаясь исключительно к Мэттью и почти полностью игнорируя девушек – вполне в соответствии с восточными традициями беседы. – Действительно, мой род весьма знатен, и мне известно о некоторых семейных реликвиях, в их числе были и золотые украшения. Вполне вероятно, что это было золото инков, доставшееся от моего испанского предка.
Выдержав театральную паузу, араб продолжил:
– Когда моя семья оказалась в трудной финансовой ситуации, наследие предков пришлось распродавать, – он вздохнул. – Теперь было бы сложно отыскать след этих предметов. Конечно, у меня в Марракеше много друзей, и возможно, я смог бы вам помочь в ваших поисках… – Ибрагим снова замолчал и обвел присутствующих внимательным взглядом. – Но для этого мне надо знать, что именно вас настолько заинтересовало, что вы специально прилетели из Европы.
– Мы ищем талисман вождя инков, Атауальпы, – ответил Мэттью, – который Франсиско Писарро, вероятно, вывез из Южной Америки перед своей смертью, и части которого могут храниться у его наследников.
– Вот как! – Ибрагим снисходительно заулыбался и заговорил тоном, каким обычно говорят с ребенком, верящим в эльфов. – Талисман вождя инков!.. И вы, надо полагать, верите, что он наделен неким сверхъестественным могуществом?
Сэнди с Николь тайком переглянулись: «Ну и самодовольный тип!».
– Нас интересует, прежде всего, его историческая ценность, – спокойно заметил Мэттью.
– Допустим, – согласно закивал Ибрагим. – Однако не приходила ли вам в голову мысль о том, что этот талисман – всего лишь красивая легенда, и его в природе не существует? О золоте инков люди насочиняли столько сказок, можно всю жизнь растратить на поиски мифических сокровищ.
– Но нам достоверно известно, что талисман Атауальпы – не выдумка! – не выдержала Сэнди.
– И что же, у вас есть какие-то доказательства этого? – не скрывая скепсиса, поинтересовался Ибрагим.
Сэнди обменялась взглядами с Николь, которая в ответ с сомнением пожала плечами, но Мэттью уже принял решение и непривычно для него буднично произнес:
– У нас есть письмо за личной подписью Франсиско Писарро, в котором он описывает этот талисман своей жене Хасинте.
– Неужели? – с явным высокомерием поинтересовался Ибрагим. – Мне хотелось бы взглянуть на это письмо.
Мэттью секунду колебался: видимо, даже ему хотелось проучить заносчивого араба. С другой стороны, возможно, письмо поубавит его спесь, и он сможет им помочь в дальнейших поисках. Он взглянул на Николь.
– Хорошо, – коротко сказала она и протянула Ибрагиму старинный истертый лист, переложенный папиросной бумагой. – Вот оно. На староиспанском, сможете прочесть?
– Безусловно, – гордо ответил араб и впился глазами в текст. Однако по мере чтения он несколько раз переспрашивал значения некоторых слов и выражений.
Прочитав письмо, Ибрагим вернул его Мэттью, и лицо его вновь приняло снисходительное выражение.
– Это, очевидно, подделка, – без тени сомнения заявил араб. – Какой-нибудь проходимец написал его и состарил, чтобы сбыть подороже искателям приключений вроде вас. Позвольте поинтересоваться, – добавил он с самодовольной ухмылкой, – за сколько вы его купили?
– Экспертиза подтвердила подлинность письма, – сообщил Мэттью, не обращая внимания на сарказм собеседника.
– Ну что же, это означает только, что его изготовил опытный фальсификатор, может быть, даже несколько веков назад. Кстати, карта острова сокровищ к нему не прилагалась? – заулыбался Ибрагим еще шире. – Проходимцев, знаете ли, во все времена хватало. Я состою в комитете по культуре, и, уж поверьте, прекрасно представляю, чего стоят подобные бумажки. Зря вы из-за фальшивого письма исколесили полсвета. Боюсь, мне трудно будет вести с вами дела! – он сделал вид, что утратил интерес к разговору.
Если Мэттью сохранил привычное хладнокровие, а Сэнди пока считала себя не вправе предпринимать резкие шаги, Николь это окончательно вывело из себя.
– Ну что же, Ибрагим, – сказала она вежливо-холодно, – благодарим вас за то, что нашли время для встречи. Вероятно, нам придется продолжать начатое без вас и, уверяю, что у нас есть все основания рассчитывать на успех. Обещаем написать вам о результатах.
Николь начала уже было подниматься, когда из-за колонны бесшумно появился Мед с блюдом восточных сладостей.
– Прошу вас, друзья. Я взял на работу нового кондитера, это кудесник, и вы первые, кто попробует его творения в этих стенах. Ибрагим, можно тебя на два слова?
Отказать было бы верхом неприличия, тем более что отсутствие Ибрагима давало возможность перекинуться несколькими словами. Однако пауза оказалась слишком короткой даже для этого – Ибрагим вернулся за стол буквально через несколько секунд, и вдруг выяснилось, что от обиды марокканца не осталось и следа и, более того, он вполне в состоянии всерьез воспринимать слова, сказанные женщиной.
– Этот кондитер поистине великолепен, – сказал он, широко улыбаясь. – Пусть эти сладости сгладят минутные разногласия. Вы неправильно меня поняли. Я только имел в виду, что к такому делу, как наше, нужно подходить очень тщательно, перепроверять информацию, консультироваться со специалистами…