Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Чужестранка в Кастонбери - Аманда Маккейб 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Чужестранка в Кастонбери - Аманда Маккейб

152
0
Читать книгу Чужестранка в Кастонбери - Аманда Маккейб полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 48
Перейти на страницу:

Внезапно в безоблачной картине замаячила фигура человека, бегущего через лужайку. Высокий мужчина в темной одежде наверняка один из гостей. Однако что-то в его быстрых вороватых движениях заставило Каталину нахмуриться. Кто мог сбежать с праздника так странно?

Когда он почти добежал до беседки, с его головы упала шляпа. На мгновение он остановился поднять ее. Лунный свет выхватил из темноты ярко-рыжие волосы. В следующую секунду мужчина скрылся.

Каталина бросилась было за ним, но первый же шаг напомнил ей о том, что на ногах у нее легкие вечерние туфельки. Она ни за что не смогла бы догнать его. А даже если бы и догнала, что могла бы сказать? Прочитать ему нотацию о том, что нехорошо уходить с праздника так рано?

Каталина покачала головой. Это все Джейми, который сказал, что за спиной Алисии Уолтерс стоит Хью Вебстер, да неприятные воспоминания, пробудившиеся при упоминании его имени. Это они внушают ей думать, что она видела именно его. Хью Вебстера.

Тем не менее это тот самый человек, которого она видела у Бакстонского собрания…

— Миссис Морено, — услышала она голос Лидии.

Девушка направлялась к ней. Китайские фонарики ярко отражались на ее блестящем белом платье. — Вы хорошо себя чувствуете?

Каталина улыбнулась:

— Очень хорошо. Я просто отошла вдохнуть свежего воздуха. Вы играли замечательно, Лидия.

— Ох, миссис Морено, мне было так весело! — счастливо воскликнула девушка. — Как бы мне хотелось, чтобы такие праздники устраивали каждый вечер.

— Если бы так было, они скоро наскучили бы.

— Ни за что. — Улыбка вдруг сбежала с лица Лидии, и она в сомнении прикусила губу. — А вы видели того странного человека?

Тревога молнией пронзила Каталину.

— Странного человека?

— Да. Просто невероятно. На нем был совсем не праздничный костюм. Он стоял один за сценой. — Лидия показала в угол сцены, где сейчас играли музыканты. Он был наполовину прикрыт занавесом. — Мне показалось, что он наблюдал за лордом Хатертоном с каким-то… злобным видом.

— Ты ведь не говорила с ним, верно? — с беспокойством спросила Каталина.

— Нет, конечно. Было слишком темно. Но я заметила, что он высокий и с такой необычной рыжей бородой. — Глаза Лидии расширились. — Кто он такой, как вы думаете, миссис Морено? Преступник, скрывающийся от наказания, или еще кто-нибудь в таком роде?

Каталина заставила себя засмеяться, успокаивая Лидию. Ни в коем случае не стоило пугать ее, даже если это и Хью Вебстер. Он, судя по всему, скрывался где-то рядом, как полагал Джейми.

— Нет, конечно нет. Скорее всего, это просто какой-то незваный гость. Однако, если ты еще раз увидишь кого-нибудь подобного, сразу же дай мне знать.

— Непременно, миссис Морено.

Каталина отвела подопечную туда, где ярко светили огни праздника, и вскоре девушка уже танцевала с симпатичным мужем Федры, Брэмом. Как только Каталина удостоверилась, что Лидия в безопасности, она отправилась на поиски Джейми.

К счастью, ей удалось застать его, в одиночестве наблюдающим за танцами. Он улыбнулся, она подошла к нему.

— Тебе нравится праздник? — спросил он.

— Да, очень, — тихо отозвалась она. — Твои родные знают толк в этом. И все же боюсь, сюда проник посторонний.

Выражение лица Джейми не изменилось, но она заметила, что он крепче сжал зубы.

— Посторонний?

— Да. Я видела, как он убегал через сады, а Лидия заметила его около сцены. Она сказала, что у него была рыжая борода. Это не Хью Вебстер?

— Надеюсь, никто из вас не подходил близко к нему? — резко спросил Джейми.

— Нет, конечно нет. Я даже не совсем четко его рассмотрела.

— Хорошо. Стой здесь, не уходи.

Он повернулся, чтобы отойти, но Каталина схватила его за руку:

— Не пытайся его догнать. Он, наверное, уже успел уйти далеко. И…

Она не вынесет, если с ним снова что-нибудь случится.

— Я ненадолго.

И ушел. Каталина с тревогой ждала. Глядя на праздник, думала только о Джейми. Что он делает, куда пошел? Пристально вглядывалась в лица гостей, желая удостовериться, что среди них нет Хью Вебстера. Прошло минут пятнадцать, показавшихся несколькими часами. Наконец Джейми вернулся.

— Я отправил нескольких лакеев осмотреть территорию, — пояснил он, — уверен, ты права. Если это Вебстер, он уже далеко. Если бы не праздник, он бы и близко не подошел. Необходима большая бдительность.

— Только не в такой толпе, — возразила Каталина. — Почему он не скрывается где-нибудь за границей? Неужели не понимает, что про него все известно.

Джейми пожал плечами. Каталина видела, как напряглось его лицо, острую настороженность в глазах.

— Скоро я все выясню. Ему не удастся скрываться вечно.

Каталина не сомневалась. От Джейми не удастся. Задумав воплотить свой коварный план, Вебстер продемонстрировал, насколько неразборчив в средствах. Каталина не хотела, чтобы Джейми снова попал под удар.

— Ты будешь осторожен?

Он улыбнулся:

— Я всегда осторожен, Каталина.

Она с сомнением посмотрела на шрам, изуродовавший его щеку.

— Я хочу помочь тебе.

— Не желаю подвергать тебя опасности.

— И не надо, — возразила Каталина. — Я прекрасно могу следить, наблюдать. Возможно, мне удастся что-нибудь разузнать. Я могу поспрашивать в округе, не видел ли кто-нибудь незнакомого мужчину.

Джейми долго молчал. Каталина решила, что он собирается отказаться от любой помощи с ее стороны. Но потом он коротко кивнул.

— Завтра Лили поведет гостей на пикник, собирать дикую землянику. Лидия может пойти с ними. Если хочешь, поедем со мной к Алисии и поговорим с ней обо всем. Ей тоже показалось, что она видела Вебстера несколько дней назад.

Джейми хотел, чтобы она поехала с ним к Алисии? Каталина отвела глаза в сторону, не зная, что сказать. Она не видела ее со времен Испании, если не считать мгновения, когда Джейми встретился с ней в Бакстоне. Каталина понятия не имела, о чем говорить. И все же ради поимки Вебстера она была готова на все.

— А ты уверен, что они больше не сообщники? — спросила она. — И она не связана с ним?

— Совершенно уверен. Она показала себя неплохой актрисой, когда дело касалось моих родных, но не настолько хороша, чтобы обмануть меня. Когда она говорила о Вебстере, я видел в ее глазах неподдельный страх. Он слишком долго имел власть над ней и над моей семьей. Очевидно, не сдастся без боя.

Каталина задумалась над его словами. Подлецы, подобные Вебстеру, избегают открытого столкновения, как трусы, каковыми и являются. Но они выжидают и плетут интриги, добиваясь своего. За свою жизнь Каталина встречала много людей такого сорта. Вебстер надеялся сорвать большой куш и, безусловно, пришел в ярость, когда его лишили этой возможности. Еще в Испании он страшно возненавидел Джеймса.

1 ... 38 39 40 ... 48
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Чужестранка в Кастонбери - Аманда Маккейб"