Книга Неукротимый, как море - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сражаясь на каждый дюйм свободы, словно необъезженный, заарканенный скакун, «Колдун» тем не менее все ближе подходил к берегу под действием собственной лебедки, и вахтенные офицеры с растущим ужасом наблюдали за тем, как из снежной мглы на них надвигается гороподобный корпус «Золотого авантюриста».
Сейчас лайнер был так близко, что канат уже не провисал до воды, а прямой нитью тянулся от ахтерштевня круизного судна до буксирных клюзов «Колдуна».
— Вот теперь другое дело, — с мрачным удовлетворением сказал Ник.
Действительно, сейчас он и сам мог видеть, как много мощности «Колдуна» раньше растрачивалось впустую из-за того, что вектор тяги не лежал в диаметральной плоскости лайнера. Снежный буран помешал сориентироваться правильно, и поэтому буксир пытался тянуть «Авантюрист» под углом. Этого больше не случится.
— Стармех! — рявкнул Ник. — Давай, тащи что есть мочи, пропади оно все пропадом!
И он вновь до отказа подвинул дроссельный рычаг.
«Колдун» взбрыкнул. Из эластичных жил амортизатора траверсы брызнула вода, тут же замерзавшая ледяной шрапнелью в руках визжавшего ветра.
— Сэр, он не двигается! — крикнул ему Дэвид.
— Брашпили стоят, — чуть ли не одновременно с ним подтвердил и Бейкер. — Влипли намертво.
— Надо было воду откачивать… — сказал Дэвид, и Ник вихрем обернулся к старпому, как если бы хотел раз и навсегда убрать того с мостика.
— Вон со штурвала, — бросил он надтреснутым от злости и разочарования голосом.
Оба винта заставляли море кипеть белой пеной, а двигатели ревели умирающими быками. Ник переложил руль лево на борт до отказа, и «Колдун» зарылся скулой в воду, дав внушительный крен. Шкипер тут же бросил руль вправо, буксир дернулся и этим рывком приложил к канату еще несколько тонн тяги.
Даже сквозь шторм было слышно, как застонал «Золотой авантюрист». Стальной корпус протестовал под тяжестью скопившейся в брюхе лайнера воды и от невыносимой нагрузки, которую развивали его собственные якорные брашпили и буксирный канат.
Стон превратился в шипение и треск: днище стронулось с места, давя гальку и валуны.
— Господи, сдернули, сдернули! — заорал Бейкер, а Ник тем временем вновь переложил руль влево, бросая «Колдун» в ложбину между волнами. Плотный, как студень, вал окутанной паром воды похоронил буксир, и в эту секунду Ник даже не мог сказать, сумеет ли его судно выдержать натиск разъяренного моря. Зеленая масса покатилась по надстройке, буксир устало дернулся и замедлил ход, теряя управляемость, но секунду спустя гордо вскинул форштевень и, точно спаниель, стряхнул с себя воду, вновь став бодрым и легким.
— Давай, дружище, давай… — прошептал ему Ник.
Нехотя, под нещадный скрежет и хруст, корпус «Золотого авантюриста» начал скользить по алчному, засасывающему донному грунту.
— Оба брашпиля взяли! — ликующе объявил Бейкер. Лаг «Колдуна» переключился на зеленый, небольшие косые цифры начали отщелкивать ход, который буксир набирал с каждой секундой.
Отчетливо было видно, как развернулась корма «Авантюриста», встречая очередной вал воды, который тут же взорвался облаком брызг. Судно оторвалось от грунта, и на секунду Ника словно парализовало при виде этого чуда: громадный, великолепный лайнер вновь ожил, вернулся в родную стихию.
— Получилось, Господи Боже, получилось! — вопил Бейкер, хотя почивать на лаврах было еще ох как рано. Когда «Авантюрист» окончательно оказался на плаву и стал набирать задний ход под неослабной тягой буксира, заклинившее перо руля заставило корму развернуться к ветру.
Колоссальная парусность судна означала, что борт примет на себя всю мощь шквальных порывов. Ветер тут же навалился на лайнер и повлек его на каменистый мыс, чьи колонны, словно часовые, охраняли вход в бухту.
Ник инстинктивно попытался удержать «Авантюрист», несмотря на крайне неудачное положение судна относительно ветра, который беспрепятственно давил на борт, как на поднятые гротовые паруса. Шкипер надеялся, что могучие дизели «Колдуна» и два завозных якоря не позволят лайнеру вновь оказаться на мели, однако ветер, будто в насмешку, вырвал верпы из галечного дна, и теперь уже сам буксир двигался ахтерштевнем вперед, прямиком на скальные клыки мыса.
— Стармех, выбрать якоря, — бросил Ник в микрофон. — Все равно они ни черта не держат.
Лет двадцать тому назад, когда Ник отдыхал на диком пляже где-то на Сейшеллах, он во время купания угодил в одно из коварных прибрежных течений, которые характерны для оконечностей островных мысов, и за несколько минут очутился так далеко от берега, что силуэт суши еле-еле проглядывал на горизонте. Ник вздумал было побороться с течением, вовсю загребая ему навстречу, и это его едва не погубило. Лишь в последние минуты, когда уже грозило полное изнеможение, он начал рационально мыслить и, сменив стратегию, отдался воле течения и просто двигался вместе с ним по инерции, попутно подгребая к берегу наискосок.
Урок, полученный в тот день, Ник запомнил хорошо и теперь, следя за тем, как Бейкер выбирает якоря «Авантюриста» из одичавшего моря, он твердой рукой развернул «Колдун», чтобы удерживаемый канатом буксир, словно циркулем, описал дугу и оказался кормой к ветру.
Шквальные порывы уже не били «Колдун», а, напротив, действовали заодно с гребными винтами. Теперь курс буксира лишь на пару румбов отклонялся от направления ветра, что, насколько мог судить Ник, как раз позволит практически впритирку пройти мимо каменных часовых. Впрочем, заклиненный руль «Авантюриста» все равно держал его развернутым к ветру и не намеревался уступать потугам буксира, который силился отвести злосчастное судно от берега.
Это была задача на сложение векторов, и Ник решал ее в уме. Требовалось сбалансировать взаимодействие более чем конкретных физических параметров — угол буксировки и направление ветра, — учитывая при этом еще одну составляющую: плечо силы, создаваемое заклиненным пером руля. Того самого руля, из-за упрямства которого лайнер несло на камни.
Ник с угрюмой решимостью буравил взглядом снежную пелену, за которой, как ему было известно, прятались черные скалы. Да, пока что они были невидимы для глаз, но отнюдь не для локатора, о чем свидетельствовал зеленый, испещренный множеством точек и линий экран. Из-за совместного действия гребных винтов и ветра скорость была слишком велика, и если «Золотой авантюрист» сейчас налетит на скалы, его корпус разлетится, как дыня, с размаху угодившая в каменную стену.
Через пять минут Ник окончательно убедился в тщетности всей этой затеи. Судя по радарному экрану, до скал оставалось каких-то две мили, а ведь «Авантюрист» еще надо оттащить минимум на полмили, чтобы миновать оконечность мыса. На это попросту не хватит времени.
Ник беспомощно замер, вглядываясь в шторм, ожидая, что черные скалы вот-вот вынырнут из-за вихрящейся пелены снега и заледеневших брызг. В жизни не доводилось ему испытывать такую усталость и боль. Он протянул руку к кнопке аварийной гильотины, готовясь обрубить канат и оставить «Золотой авантюрист» на погибель.