Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Пленники Долины - Виктор Кузнецов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пленники Долины - Виктор Кузнецов

166
0
Читать книгу Пленники Долины - Виктор Кузнецов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 102
Перейти на страницу:

– Вы совершенно правы, – согласился капитан. – Скорее всего, если мы начнем лавировать, Хоккинс воспользуется преимуществом в скорости и пойдет на абордаж. Бенито, двух катапульт достаточно, чтобы остановить Бальтазара?

Бенито Де Сото пригладил волосы и решительно произнес:

– Иногда достаточно и одной.

– «Иногда» или «достаточно»? – Капитан ждал ответа.

– Достаточно. Я не промахнусь.

– Мне не нужно твое согласие, – предупредил подчиненного Уайтлоу, – я хочу знать правду.

Бенито замялся и опустил глаза.

– Все понятно, значит, шансов не так уж и много.

– Но они есть, капитан! – упорствовал стрелок, не желая разочаровывать Уайтлоу.

– Позвольте мне, – поднялся третий помощник. В противовес низкорослому рыжебородому Де Сото, он был высок и гладко выбрит.

– Говори, – кивнул капитан.

– А если попробовать откупиться?

– Я думал над этим, – к всеобщему удивлению, Уайтлоу встретил совет благосклонно. – Но даже если мы отдадим Бальтазару весь наш товар, он все равно не отступит. Ему нужен корабль. Плох тот капитан, кто не мечтает перебраться с каракки на галеон.

– Значит, абордажа нам не избежать, – резонно подметил Джек Джерр.

– Боюсь, что так, – Грегори неопределенно развел руками.

Стук в дверь прервал их разговор, в каюту вошел боцман Гарри Кидд.

– Разрешите?

– Надеюсь, у тебя что-то существенное? – раздраженно спросил капитан.

– С вами хочет встретиться один заключенный. Я оставил его в коридоре.

Лицо Грегори покраснело. Он с трудом сдерживался, чтобы не послать боцмана куда подальше. Закипая, как подвешенный над огнем котел, Уайтлоу задал Гарри вопрос:

– Ты не мог бы подождать пока мы не закончим?

– Этот человек утверждает, что может нас спасти, – поспешно добавил боцман.

– Интересно, как? – усмехнулся Джек Джерр. – Разве что молитвами.

Капитан в раздумьях закусил губу – на этот раз ситуация складывалась более чем серьезная.

– Его имя?

– Ланс, сэр. Он сказал, что его зовут Ланс Ремар.

– Ладно, веди сюда нашего «спасителя», – потребовал Грегори. – А ты, Джек, – обратился он к старпому, – глянь в столешнице его сопроводительные документы.

Старший помощник вытащил из ящичка кипу замусоленных листков и положил их перед собой.

– Вот, – обрадовался Джерр, отыскав скрепленный печатью приказ. – Так, так … – скользил он по странице взглядом. – Нет, ничего необычного, – закончил старпом разочарованно. – Был целителем, признан виновным в смерти одного вельможи.

– Кого? – заинтересовался Уайтлоу.

– Герцога Гуриндера Награ, – прочитал старпом, потер подбородок и недоуменно поднял глаза: – Странно.

– Что странно? – не без любопытства переспросил капитан.

– Согласно документу, смерть Гуриндера Награ произошла по вине Ланса, и вот тут не стыкуется: младший брат герцога требует доставить нерадивого лекаря на Кролл обязательно живым.

– Вероятно, считает смерть в пути слишком легким наказанием, – предположил капитан.

– Или наоборот – сомневается в правомочности своих действий, – высказался Джек. – Есть еще одна нестыковка: сопроводительный листок Ланса скреплен печатью Анупама Нагры, но тот не имеет никакого отношения к судебным органам.

– Зато близко знаком с королем, – привел второй помощник веский, как ему казалось, довод. – Какая разница, из-за чего осудили этого человека! Главное, что он вызвался нам помочь.

– Хм, одному уже помог, – проворчал Бенито Де Сото.

– Нам бы еще проповедник предложил услуги, – поддержал стрелка третий помощник. – Тогда уж точно Бальтазару несдобровать!

Присутствующие невесело усмехнулись, однако мрачная шутка немного разрядила обстановку.

– Ладно, вводи своего душегуба, – разрешил Грегори боцману.

Прогремев кандалами, в каюту зашел крепко сбитый темноволосый человек.

– Что ты хотел мне сказать? – спросил капитан.

Ланс понимающе кивнул и сразу перешел к делу:

– Днище корабля обросло водорослями. Галеон не сможет противостоять хорошо вооруженному противнику.

– Мы это и без тебя знаем, – недовольно пробурчал Бенито Де Сото.

Уайтлоу сделал стрелку знак замолчать и задал новый вопрос:

– Откуда тебе известно, что противник хорошо вооружен?

– Я был знаком с Бальтазаром Хоккинсом еще до того, как он стал пиратом. Он осторожен и не станет идти на абордаж ночью, – заверил Ланс. – Если вы дадите мне лодку, я проберусь на «Приключение» и сделаю так, что завтра утром пираты потеряют к нам всяческий интерес.

– И что же ты скажешь Хоккинсу, что он тут же повернет восвояси? – невесело усмехнулся Уайтлоу.

– Поверьте, я найду тему для разговора, – Ланс склонил голову и прижал руку к сердцу. – Капитан, прислушайтесь к моим словам. Иногда достаточно поверить, а не пытаться найти объяснение.

Узник держался раскованно, но без лишнего позерства. Для лекаря он был слишком дерзок, для воина – чересчур изыскан, для крестьянина – не в меру осведомлен. «Неужели под видом заключенного Конрад отправил на Кролл шпиона? – забеспокоился Уайтлоу. – Узнал про мошенничество и решил выяснить, кто за всем этим стоит». Капитан кусал губы, пытаясь сопоставить догадку и странную заботу герцога Нагры о здоровье лекаря. Все сходилось.

– У меня складывается впечатление, – отметил капитан, – что ты знаешь Бальтазара лучше всех. – Не слишком ли большая честь для лекаря?

– Вы совершенно правы, – поклонился Ланс, – я лекарь, и мне доводилось оказывать Бальтазару медицинскую помощь, когда он еще служил в королевском флоте. Это был отважный, преданный королю человек, и я ничуть не стыжусь своего с ним знакомства.

– Преданный как змея, – скривился Грегори, словно по ошибке отправил в рот ложку тухлого супа.

– Совершенно с вами согласен, – широко улыбаясь, миролюбиво произнес Ланс. – Сегодня Хоккинс для меня такой же враг, как и для всех вас.

– Хорошо, я подумаю, – туманно пообещал капитан и приказал боцману отвести заключенного назад.

Гарри Кидд толкнул узника в плечо, кивком указывая на дверь, но тот не шелохнулся.

– Отнеситесь к моему предложению серьезно, – обратился он к капитану вновь. – Поверьте, у меня нет никакого желания кормить рыб, и я уверен, что в этом мы с вами едины.

Ланс добродушно улыбнулся, словно прощался с закадычными друзьями, и только после этого покинул каюту.

– Что скажете? – посмотрел Грегори на подчиненных.

1 ... 38 39 40 ... 102
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Пленники Долины - Виктор Кузнецов"