Книга Часы пробили полночь - Патриция Вентворт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как и полдюжины других людей! Я не говорю, что Эмброуз и его жена невиновны. Просто у нас нет никаких Доказательств.
— Да, сэр, — согласился суперинтендант Вайнер.
Мисс Силвер кашлянула и задала как бы не относящийся к делу вопрос:
— Скажите, где вы обнаружили отпечатки пальцев миссис Рей?
— Господи, неужели вы подозреваете ее?
Мисс Силвер улыбнулась, уклоняясь от прямого ответа.
— Если бы суперинтендант любезно сообщил мне…
— Ну, миссис Рей сидела на том стуле, где сейчас сидит главный констебль, — охотно откликнулся Вайнер. — Мистер Марк тоже на нем сидел. На спинке и подлокотниках были отпечатки их обоих, А также мистера Ричарда, но он говорит, что заходил сюда после чая.
— А были еще где-нибудь отпечатки миссис Рей, суперинтендант?
Вайнер нахмурился.
— Да, в двух или трех местах. Очевидно, она вышла через спальню покойной миссис Парадайн — в ту дверь между камином и внутренней стеной. На ручках с обеих сторон есть ее отпечатки, как и на двери, ведущей в коридор. Имеется также четкий отпечаток высоко на внутренней панели второй двери, словно она двигалась ощупью в темноте. Я еще не успел расспросить ее об этом.
— А вам приходила в голову какая-нибудь причина, по которой миссис Рей могла выйти таким путем?
— Вообще-то нет.
Мисс Силвер деликатно кашлянула.
— Если миссис Рей разговаривала со своим дядей и кто-то еще подошел к двери в кабинет, мистер Парадайн мог не хотеть, чтобы она видела этого человека, и попросил ее воспользоваться другим выходом. Это возможное объяснение?
Вайнер с уважением посмотрел на нее.
— Пожалуй.
— Думаю, так оно и было.
— По-вашему, она могла слышать мистера Эмброуза?
— Я бы так не сказала. У меня создалось впечатление, что миссис Рей что-то слышала. Свободно поведав о своей беседе с мистером Парадайном, она вдруг стала очень сдержанной — словно боялась продолжать. Тогда я не стала настаивать, по, если вы позволите, я бы хотела поговорить с ней еще раз.
Вайнер посмотрел на полковника. Босток кивнул.
Чуть позже мисс Силвер как бы невзначай столкнулась с четырьмя людьми и обратилась к каждому с вопросом.
Алберт Пирсон шел но коридору, когда она вышла из кабинета. Очевидно, он направлялся к черной лестнице, ведущей на спальный этаж. Услышав покашливания мисс Силвер, Алберт обернулся, А когда она произнесла: «О мистер Пирсон…» — подошел к ней.
— Могу я вам чем-нибудь помочь, мисс Силвер?
— Нет-нет, мистер Пирсон. Я только хотела спросить, не знаете ли вы, где «Таймс» за четверг. Там было кое-что интересное для меня. Но это не важно. Я не хочу быть назойливой.
Мистер Пирсон был сама вежливость. Он предположил, что это может знать Лейн.
— Я спрошу у него.
— О, пожалуйста, не беспокойтесь. Меня просто интересовало, не знаете ли вы, была ли эта газета у мистера Парадайна в четверг вечером.
Алберт уставился на нее сквозь толстые стекла очков. Мисс Силвер напомнила ему муравья из басни Лафонтена[13].
— По-моему, да. Я даже уверен в этом. Газета была у него на столе, когда я пожелал ему доброй ночи.
— Он не читал ее, когда вы вошли?
— Нет. Она просто лежала на столе.
— Слева от него?
— Да.
Мисс Силвер приятно улыбнулась.
— Благодарю вас, мистер Пирсон. Очевидно, газета у Лейна. Нет, не беспокойтесь, я сама его спрошу.
Она обнаружила Лейна в холле, и он сразу же нашел «Таймс» за 31 декабря. Казалось, вид газеты подействовал на него и мисс Силвер противоположным образом. Если на ее лице появилось выражение признательности, то Лейн словно сразу постарел на год. Тот факт, что газету вроде бы даже не раскрывали, явно потряс его.
— Ужасно, не так ли? — сказал он. — На моем веку еще ни разу не случалось, чтобы мистер Парадайн не читал «Таймс». Он делал это регулярно после обеда.
— Значит, больше никто «Таймс» не читал?
Лейн покачал головой:
— Нет, мадам. Леди получают свои газеты. «Таймс» выписывали специально для мистера Парадайна — он не любил, когда кто-нибудь даже прикасался к его газете. Должно быть, он был очень расстроен в четверг, если забыл Дочитать «Таймс».
— Вы видели газету, когда вошли в кабинет после обеда?
— Да, мадам. Она лежала на столе слева от мистера Парадайна.
— Он не читал ее?
— Нет, мадам — она даже не была развернута.
— Как вам кажется — газета выглядела плоской?
— Нет, мадам.
— Вы уверены?
— Да, мадам. Казалось, будто под ней что-то лежит, и я заинтересовался, что это. Мистер Парадайн любил, когда у него на столе полный порядок.
— Благодарю вас, Лейн.
Держа в руке «Таймс», мисс Силвер стала подниматься по лестнице. Наверху она встретила Филлиду Рей и поинтересовалась без лишних предисловий:
— Вы видели эту газету на столе в кабинете, когда разговаривали с вашим дядей в четверг вечером?
Несколько секунд Филлида казалась ошеломленной, потом сосредоточилась и ответила:
— По-моему, да… Да, видела.
Из дальнейших вопросов стало ясно, что она не обратила на «Таймс» особого внимания, но теперь припоминает, что газета выглядела так, словно под ней что-то лежало.
Мисс Силвер направилась в свою спальню, где обнаружила Полли Парсонс в лиловом ситцевом платье и с пылевой тряпкой.
— Прервите на момент уборку, Полли, — сказала мисс Силвер, закрыв за собой дверь. — Я хочу спросить у вас кое-что. — Она протянула «Таймс». — Эта газета лежала на столе в кабинете, когда вы приходили туда развести огонь в четверг вечером? Подумайте хорошенько, прежде чем ответить.
Полли уставилась на «Таймс» выпученными глазами.
— Нет, мисс, ее там не было, — ответила она.
— Вы уверены, Полли?
— Да, мисс. Она не могла лежать на письменном столе — даю газет у мистера Парадайна был специальный столик. Я бы заметила, если бы она лежала не на месте.
В отличие от вчерашнего вечера, в ее голосе не ощущалось смущения, А розовые щеки не стали красными. Голубые глаза с невинным простодушием встретили взгляд пожилой леди.