Книга Всем сердцем ваша - Эллисон Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Беспокоитесь за королеву?
— Да! — Лорел широко улыбнулась. — Именно так. Она так молода и…
— Имеет большую, чем необходимо, поддержку кабинета преданных министров, всего парламента с деятельными пэрами и членами парламента, и в ее дворце полно слуг и охраны. А вы чувствуете, что королева нуждается именно в вашей защите?
Ею снисходительный смех рассердил ее. Если бы только он знал правду!
— Значит, вы не успокоите меня относительно вашего друга?
Неожиданно что-то изменилось, на его лице не осталось и следа улыбки.
— Я не могу.
Это тихое признание поразило ее: она ожидала, что он просто станет отрицать ее обвинения. В его следующих словах она услышала искренность.
— Он временами тоже тревожит меня. Мне хочется верить, что это всего лишь хвастовство и разочарование, и только, но недавно… — Он замолчал и смотрел в окно на пешеходов и магазины, мимо которых они проезжали. — Он уже не так откровенен со мной, как раньше. — Эйдан почти все время сидел, отвернувшись от нее, но Лорел видела, как напрягались на его шее мышцы. — И это дает мне основание думать, что он, может быть, что-то скрывает. А если это так, я не смогу помочь ему.
— А вы часто делаете это? — тихо спросила она. Ей было нетрудно представить его, утонченного, остроумного, физически здорового, оказывающим помощь неуклюжему, вечно пьяному графу Манстеру. Странно, ходили слухи, что Эйдан часто участвовал в его кутежах, но Лорел еще не приходилось видеть его нетрезвым.
— Я пытаюсь. — От его тихого ответа у нее потеплело на сердце. И в горе и в радости он старался быть верным другом лорда Манстера, и ей хотелось погладить его, обнять и прижаться щекой к его плечу.
Он резко повернулся и остановил на ней суровый взгляд.
— Если вы будете проводить время в обществе Фица, а он играет с огнем, то не приходится сомневаться, что вы тоже обожжетесь. А я, может быть, не смогу помочь ни одному из вас.
Обескураженная, она посмотрела в окно, когда карета замедлила ход. Величественные особняки стояли по краям огромной лужайки.
— Где мы?
— Это Куин-сквер. Вас ждут на ленч у Беатрисы, не правда ли?
— Откуда вы знаете?
— Вчера после спектакля, когда мужчины собрались на рюмку бренди в гостиной Фица, он хвастался всем, кто хотел его слушать, что сегодня вы будете вместе с ним на этом ленче.
Снова в его тоне звучало осуждение. Было очевидно: его раздражает, что она снова будет с графом Манстером. Возможно, он даже ревновал ее. При этой мысли она подавила улыбку и сказала:
— У меня ленч с лордом и леди Девонли. Я не сочла возможным спрашивать, кто еще в списке гостей.
Она замолчала, не желая спрашивать, чтобы не подумали, что ее это интересует. Но не сдержалась.
— А вы приглашены?
— Да.
Ее настроение поднялось, как полуденное солнце, распространяя тепло, что очевидно было видно по ее лицу, и она почувствовала, как запылали ее щеки.
— Однако я отослал им мои сожаления, — продолжал он. — У меня есть дело в другом месте.
— О! — Ее настроение упало. Она постаралась скрыть свое разочарование и в последний раз сделала попытку разобраться в сегодняшних событиях.
— Так вы не скажете мне, почему сегодня ездили в чужой одежде в пользующееся дурной славой место?
— Нет. — Он плотнее сжал губы.
Потом приподнялся, собираясь стукнуть в потолок, давая кучеру сигнал сойти с козел и открыть для нее дверцу. Она, останавливая его, схватила за запястье:
— Подождите.
— Да? — прошептал он вопросительно.
И снова ее сердце забилось спокойнее, недалеко не в привычном ритме.
— Я… я… э… то есть не можем ли мы сначала вернуться на Милсом-стрит?
Когда он с недоумением поднял брови, она объяснила:
— За марципанами и миндальными слойками.
На следующий день после посещения банка, когда Эйдан официально стал вкладчиком проекта павильона для избранных, он отправился в своем кабриолете к холмам невдалеке от Бата, чтобы осмотреть место будущего строительства.
Рядом с ним сидел Фиц, а позади двойняшки Льюис-Паркер, Эмили и Эдвина, которых сопровождал их брат Сэнфорд, прыщавый капризный семнадцатилетний юноша. Он поглядывал на Эйдана, словно прикидывая, как лучше всего избавиться от своего назойливого титулованного старшего кузена.
Их родители ехали где-то впереди, в длинной веренице экипажей, направлявшихся за город. Лорел, как было известно Эйдану, находилась в фаэтоне Мелинды, отстававшем на две кареты от кабриолета.
Он делал все, чтобы не оглядываться слишком часто. Вчера она ехала за ним, выследила обычные места встречи агентов и помешала ему обследовать склад, который мог оказаться веским доказательством финансового мошенничества и убийства.
Он имел полное право уехать, оставив ее в одиночестве, а что он сделал? Он покорился ее выразительному взгляду, умолявшему его вернуться на Милсом-стрит за какими-то проклятыми марципанами. Упаси Боже, чтобы Лорел Сандерсон не довела его и министерство до полного краха.
Позднее в тот вечер он вернулся на Броуд-Куэй и оглядывался каждые несколько минут, чтобы убедиться, что никто не преследует его. И снова, переодевшись рабочим и спрятав кинжал за голенищем сапога, он ходил по верфям, разглядывал строения и расспрашивал людей.
— Ищу работу, — говорил он докерам. — Слыхал, новому владельцу нужны грузчики?
Один из них схватил Эйдана за руку и оценил его способность поднять груз, ощупывая его бицепсы. Затем он потребовал устроить матч по армрестлингу, который окончился ничьей. Пожав плечом, как бы подтверждая, что Эйдан прошел проверку, докер сказал ему:
— Ничего не слышал о новых хозяевах, которые ищут дураков, приятель. Попробуй в «Пибоди».
— А это что такое? — выводя докера из кабачка, указал Эйдан на стоявшее напротив здание склада, деревянные стены и провалившаяся крыша которого весьма подходили к определению, данному Анри де Веру, — «руины».
Неужели это могло быть собственностью, из-за которой сцепились лорд Харкорт и Роджер Бэбкок? Докер отступил назад.
— Держись подальше от этого места, парень. Больно уж странные вещи там происходят.
— Какие же?
— Всю ночь туда тайком пробираются и выходят оттуда разные люди и… — Он пожал плечами, наклонился к Эйдану и понизил голос: — Старина Уилл Шайлер забрел туда как-то ночью помочиться, да так и не вернулся. Утром его нашли, все лицо у него было разбито.
Эйдан покинул это место в полной уверенности, что нашел нужный склад. Дальнейшее расследование могло подождать до окончания пикника, который устраивала «Бат корпорейшн» с целью ознакомить вкладчиков с планами строительства павильона и побудить остальных присоединиться к этому предприятию. Там также будет и Руссо, чтобы раздавать образцы своего эликсира. На этот раз Эйдан собирался попробовать это снадобье.