Книга Смертельная игра - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они вышли из отдела и направились в хранилище вещдоков. У двери Фини ввел пароль, приложил большой палец к сенсорной пластинке.
«Капитан Райан Фини. Доступ открыт».
Дверь открылась, и они вошли в настоящую пиратскую пещеру с электронными сокровищами. На стеллажах, уходивших под самый потолок, лежали и стояли аккуратно зарегистрированные компьютеры, телефоны, мониторы, блоки связи и приборы для слежки. Были здесь и роботы-андроиды — механического вида домашние и садовые, дешевые мини-роботы, и человекоподобные, выстроенные в ряд, как подозреваемые на опознании.
Ева осмотрела принадлежавшую убитому принцессу Лею.
— Наряд не для сражений.
— Модель «рабыня», из Шестого эпизода. Но она бойкая. Бунтарка, умеет за себя постоять. Помогла надрать задницу Империи.
— Господи, Фини. Это же всего лишь робот. Копия вымышленного персонажа из космической оперы.
— А я что говорю? Я ничего и не говорю, — пробормотал Фини. — Это люксовая модель в своем классе. В точности копирует внешность персонажа, и программная начинка первоклассная.
— Он с ней играл?
— А вот теперь моя очередь. Господи, Даллас!
— Да не в этом же смысле! Фу! Я про компьютерные игры. Она могла играть с убитым?
— Да, в ней запрограммирована такая опция. Она могла подключаться к игровой системе, загружать сюжеты, устанавливать правила. Была бы сильным противником.
«По наряду этого не скажешь», — подумала Ева, но поверила Фини на слово.
— Мечом орудовать она умеет? — спросила она вслух.
— Еще бы.
Но Ева с сомнением покачала головой:
— Убитый был выше ростом, намного выше. Удар был нанесен сверху, слегка под углом. Может, она стояла на возвышении или забралась на что-нибудь.
— Если это была она или другой такой же робот, ее придется пустить на слом. Чертовски жаль. Шикарная модель.
Ева хотела было опять сказать, что это всего лишь машина, но вспомнила, с кем имеет дело.
— Пусть ее проверят, а я проведу поиск по модели.
— Я ее лично проверю. А Каллендар посажу искать закономерности в выборе сюжетов и игроков.
— Спасибо. Я буду работать на выезде. Поеду в «Играй».
— Классное место, — одобрил Фини. — Парня жаль. Хорошее дело делал.
В компании в этот раз было поспокойнее. «И неудивительно», — подумала Ева. Шум, конечно, никуда не делся, но кричащие краски сменились сдержанными, а слегка безумный внешний вид сотрудников — серьезным.
Многие на рукава пиджаков, рубашек, блузок надели траурные черные повязки. Тех, кто в прошлый раз носился по этажам, заметила Ева, сегодня вообще не было видно.
— Лейтенант Даллас, — Вар спустился по лестнице навстречу Еве. Его лицо побледнело, а темные круги под глазами говорили о бессонной ночи, — есть новости?
— Мы прорабатываем различные версии. У вас сегодня не очень людно.
— Мы… сделали объявление и разрешили всем, кто сегодня не захочет выходить на работу, остаться дома. Думали вообще закрыться на пару дней в знак уважения, но… решили, что легче справиться с горем, когда есть чем заняться. Не то чтобы оказалось много легче… — Он потер лицо ладонями. — Может, так только хуже, не знаю. Тут все кругом напоминает о Барте. Стоит начать работать, тут же порываюсь пойти спросить его о чем-нибудь или что-нибудь ему рассказать. Потом спохватываюсь, что это уже невозможно. Мы поговорили с его родителями. О господи, это было тяжко. Просто кошмар. У нас тут завтра будет панихида по Барту, это ведь… его любимое место. Тут ему больше всего нравилось быть. Думаете, мы правильно поступили? В смысле это же не церковь или траурный зал, но…
— Я думаю, все правильно.
— Хорошо. Ну, мы и сами так подумали, так что… Спасибо вам.
— Силла и Бенни сегодня здесь?
— Да. Хотите с ними поговорить? Я могу…
— Я сама. Раз уж вы здесь, может, поговорим сначала с вами? Хотите, в вашем кабинете?
— Я… да, конечно.
Мысль о разговоре наедине, казалось, несколько смутила Вара, но он провел Еву наверх в одну из комнат со стеклянными стенами.
— Вам никогда не хочется немного побыть не у всех на виду? — спросила она.
— Гм. — Он огляделся по сторонам в растерянности.
— Ладно, забудьте. — Ева оглядела его кабинет. Захламленный рабочий стол, несколько компьютеров и игровых систем, масса игрушек, барный стул в форме инопланетянина с щупальцами. — Я не вполне разобралась, кто из вас за что тут отвечает. Вы вчетвером были деловыми партнерами, но должно же у вас быть какое-то разграничение полномочий, функций, ответственности.
— Ну, мы все занимались разработкой игр. В зависимости от того, чья была идея, каждый занимался своей частью.
Вар сел, снял с головы переговорное устройство.
— Бенни в основном занимается исследованиями. Силл — организатор, а я, наверно, тот, кто нянчится с персоналом. Я же руковожу маркетингом. Но мы все друг другу помогаем, четкого разделения нет. Нам так больше нравится.
— А Барт?
— Разработка, что же еще. Он мог взять любую идею и довести ее до ума. Наверно, можно сказать, что он лучше нас всех понимал деловую сторону бизнеса. Счета, клиенты, платежи. Мы все этим занимались, но он все это умел лучше держать вот тут. — Вар постучал пальцем по лбу. — И еще он был чем-то вроде лица компании.
— Ему доставалось все внимание прессы?
— Ему это нравилось — общаться с людьми, рассказывать о наших играх… — Вар со вздохом взъерошил свои коротко стриженные волосы. — Бенни пугают все эти толпы журналистов, Силл начинает смущаться и стесняться.
— А вы?
— Я люблю, когда потише, — улыбнулся Вар. — Ну, знаете, всю эту закулисную работу, поиск решений, то, что не у всех на виду. Люди в нашем деле не очень-то хорошо умеют общаться с внешним миром. Барту это удавалось куда лучше остальных. Не хотите там газировки или что-нибудь вроде этого?
— Нет, спасибо. Кто теперь будет лицом компании?
— Я… я не знаю. Мы об этом еще не говорили. Думаю, мы об этом просто еще не задумывались. — Он потупился, уставился себе под ноги. — Нам бы просто сегодня продержаться, и завтра, и послезавтра.
— Может, найдете себе другого партнера?
— Нет, — быстро проговорил Вар, резко вскинув голову, — нет, это наше дело. Мы сами справимся.
— А что вы планируете делать с «Фантастикой»?
— Выпустим в срок. Это ведь было детище Барта.
— Вар, мне нужна копия того диска.
— Мы ее доставим лично капитану Финн в ОЭС. Она почти готова. Вам… гм… нужно будет подписать кое-какие бумаги. Конфиденциальность и все такое.